< Esodo 25 >

1 L’Eterno parlò a Mosè dicendo: “Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.
3 E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,
4 stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats’ hair,
5 lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
And rams’ skins dyed red, and violet skins, and setim wood:
6 olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:
7 pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.
8 E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:
9 Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:
10 Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Frame an ark of setim wood, the length whereof shall be of two cubits and a half: the breadth, a cubit and a half: the height, likewise, a cubit and a half.
11 La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:
12 Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
And four golden rings, which thou shall put at the four corners of the ark: let two rings be on the one side, and two on the other.
13 Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
14 E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.
15 Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.
16 E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.
17 Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
18 E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
19 fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
Let one cherub be on the one side, and the other on the other.
20 E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.
21 E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
In which thou shalt put the testimony that I will give thee.
22 Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee.
23 Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.
24 La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.
25 Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.
26 Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.
27 Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
28 E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold to bear up the table.
29 Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.
30 E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
31 Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.
32 Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.
33 su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:
34 Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
And in the candlestick itself shall be four cups in the manner of a nut, and at every one, bowls and lilies.
35 Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.
36 Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
37 Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
38 E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.
39 Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.
40 E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.
Look and make it according to the pattern, that was shewn thee in the mount.

< Esodo 25 >