< Efesini 6 >

1 Figliuoli, ubbidite nel Signore ai vostri genitori, poiché ciò è giusto.
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 Onora tuo padre e tua madre (è questo il primo comandamento con promessa)
Honour thy father and mother (which is the first commandment with promise),
3 affinché ti sia bene e tu abbia lunga vita sulla terra.
that it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
4 E voi, padri, non provocate ad ira i vostri figliuoli, ma allevateli in disciplina e in ammonizione del Signore.
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but nurture them in the chastening and admonition of the Lord.
5 Servi, ubbidite ai vostri signori secondo la carne, con timore e tremore, nella semplicità del cuor vostro, come a Cristo,
Servants, be obedient unto them that according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
6 non servendo all’occhio come per piacere agli uomini, ma, come servi di Cristo, facendo il voler di Dio d’animo;
not in the way of eyeservice, as men-pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7 servendo con benevolenza, come se serviste il Signore e non gli uomini;
with good will doing service, as unto the Lord, and not unto men:
8 sapendo che ognuno, quand’abbia fatto qualche bene, ne riceverà la retribuzione dal Signore, servo o libero che sia.
knowing that whatsoever good thing each one doeth, the same shall he receive again from the Lord, whether [he be] bond or free.
9 E voi, signori, fate altrettanto rispetto a loro; astenendovi dalle minacce, sapendo che il Signor vostro e loro è nel cielo, e che dinanzi a lui non v’è riguardo a qualità di persone.
And, ye masters, do the same things unto them, and forbear threatening: knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no respect of persons with him.
10 Del rimanente, fortificatevi nel Signore e nella forza della sua possanza.
Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
11 Rivestitevi della completa armatura di Dio, onde possiate star saldi contro le insidie del diavolo;
Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
12 poiché il combattimento nostro non è contro sangue e carne, ma contro i principati, contro le potestà, contro i dominatori di questo mondo di tenebre, contro le forze spirituali della malvagità, che sono ne’ luoghi celesti. (aiōn g165)
For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual [hosts] of wickedness in the heavenly [places]. (aiōn g165)
13 Perciò, prendete la completa armatura di Dio, affinché possiate resistere nel giorno malvagio, e dopo aver compiuto tutto il dover vostro, restare in piè.
Wherefore take up the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
14 State dunque saldi, avendo presa la verità a cintura dei fianchi, essendovi rivestiti della corazza della giustizia
Stand therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
15 e calzati i piedi della prontezza che dà l’Evangelo della pace;
and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;
16 prendendo oltre a tutto ciò lo scudo della fede, col quale potrete spegnere tutti i dardi infocati del maligno.
withal taking up the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the evil [one].
17 Prendete anche l’elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la Parola di Dio;
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 orando in ogni tempo, per lo Spirito, con ogni sorta di preghiere e di supplicazioni; ed a questo vegliando con ogni perseveranza e supplicazione per tutti i santi,
with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints,
19 ed anche per me, acciocché mi sia dato di parlare apertamente per far conoscere con franchezza il mistero dell’Evangelo,
And on my behalf, that utterance may be given unto me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
20 per il quale io sono ambasciatore in catena; affinché io l’annunzi francamente, come convien ch’io ne parli.
for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
21 Or acciocché anche voi sappiate lo stato mio e quello ch’io fo, Tichico, il caro fratello e fedel ministro del Signore, vi farà saper tutto.
But that ye also may know my affairs, how I do, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
22 Ve l’ho mandato apposta affinché abbiate conoscenza dello stato nostro ed ei consoli i vostri cuori.
whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts.
23 Pace a’ fratelli e amore con fede, da Dio Padre e dal Signor Gesù Cristo.
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 La grazia sia con tutti quelli che amano il Signor nostro Gesù Cristo con purità incorrotta.
Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in uncorruptness.

< Efesini 6 >