< Efesini 4 >

1 Io dunque, il carcerato nel Signore, vi esorto a condurvi in modo degno della vocazione che vi è stata rivolta,
So then, as the prisoner in the Lord I urge you to walk worthily of the calling with which you were called,
2 con ogni umiltà e mansuetudine, con longanimità, sopportandovi gli uni gli altri con amore,
with all humility and courtesy, with patience, bearing with one another in love,
3 studiandovi di conservare l’unità dello Spirito col vincolo della pace.
taking pains to keep the unity of the Spirit in the bond of the peace.
4 V’è un corpo unico ed un unico Spirito, come pure siete stati chiamati ad un’unica speranza, quella della vostra vocazione.
There is one body and one Spirit (just as you also were called in one hope of your calling),
5 V’è un solo Signore, una sola fede, un solo battesimo,
one Lord, one faith, one baptism,
6 un Dio unico e Padre di tutti, che è sopra tutti, fra tutti ed in tutti.
one God and Father of all, who is over all and through all and in us all.
7 Ma a ciascun di noi la grazia è stata data secondo la misura del dono largito da Cristo.
Now to each one of us the grace according to the measure of Christ's gift was given.
8 Egli è per questo che è detto: Salito in alto, egli ha menato in cattività un gran numero di prigioni ed ha fatto dei doni agli uomini.
That is why He says, “When He ascended into the heights He captured the concentration camp, and distributed gifts to men.”
9 Or questo è salito che cosa vuol dire se non che egli era anche disceso nelle parti più basse della terra?
(What does ‘He ascended’ imply if not that He also first descended into the interior regions of the earth?
10 Colui che è disceso, è lo stesso che è salito al di sopra di tutti i cieli, affinché riempisse ogni cosa.
He who descended is the very one who also ascended far above all the heavens, that He might fill all things.)
11 Ed è lui che ha dato gli uni, come apostoli; gli altri, come profeti; gli altri, come evangelisti; gli altri, come pastori e dottori,
Yes, He Himself gave some to be apostles, some to be prophets, some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,
12 per il perfezionamento dei santi, per l’opera del ministerio, per la edificazione del corpo di Cristo,
for the equipping of the saints into the work of the ministry, so as to build up the body of Christ,
13 finché tutti siamo arrivati all’unità della fede e della piena conoscenza del Figliuol di Dio, allo stato d’uomini fatti, all’altezza della statura perfetta di Cristo;
until we all attain into the unity of the faith and of the real knowledge of the Son of God, into a complete man, into the resulting full stature of Christ;
14 affinché non siamo più dei bambini, sballottati e portati qua e là da ogni vento di dottrina, per la frode degli uomini, per l’astuzia loro nelle arti seduttrici dell’errore,
so that we no longer be ‘infants’, tossed about as by waves and carried off by every doctrinal fad, through the underhanded dealings of the people who collect the fee for the error;
15 ma che, seguitando verità in carità, noi cresciamo in ogni cosa verso colui che è il capo, cioè Cristo.
rather, speaking the truth in love, let us in all things grow up into Him who is the Head, the Christ;
16 Da lui tutto il corpo ben collegato e ben connesso mediante l’aiuto fornito da tutte le giunture, trae il proprio sviluppo nella misura del vigore d’ogni singola parte, per edificar se stesso nell’amore.
from whom the whole body, being fitted and knit together by what every joint supplies, as each individual part does its work, promotes its own growth, its own edification, in love.
17 Questo dunque io dico ed attesto nel Signore, che non vi conduciate più come si conducono i pagani nella vanità de’ loro pensieri,
So then, I affirm and insist on this in the Lord: you must no longer carry on as the rest of the Gentiles do, in the futility of their mind,
18 con l’intelligenza ottenebrata, estranei alla vita di Dio, a motivo della ignoranza che è in loro, a motivo dell’induramento del cuor loro.
having been darkened in their understanding, being alienated [as a continuing condition] from the life of God, because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts,
19 Essi, avendo perduto ogni sentimento, si sono abbandonati alla dissolutezza fino a commettere ogni sorta di impurità con insaziabile avidità.
who, having become dead to hope, have abandoned themselves to depravity, greedily indulging in every kind of vileness.
20 Ma quant’è a voi, non è così che avete imparato a conoscer Cristo.
Now that is not how you ‘learned Christ’—
21 Se pur l’avete udito ed in lui siete stati ammaestrati secondo la verità che è in Gesù,
if indeed you have heard Him and been taught by Him (as the truth is in Jesus):
22 avete imparato, per quanto concerne la vostra condotta di prima, a spogliarvi del vecchio uomo che si corrompe seguendo le passioni ingannatrici;
that you put away, concerning your former way of life, the old man (that keeps on being corrupted by the deceitful desires),
23 ad essere invece rinnovati nello spirito della vostra mente,
and that you be renewed in the spirit of your mind,
24 e a rivestire l’uomo nuovo che è creato all’immagine di Dio nella giustizia e nella santità che procedono dalla verità.
and put on the new man, created in the likeness of God, in true righteousness and holiness.
25 Perciò, bandita la menzogna, ognuno dica la verità al suo prossimo perché siamo membra gli uni degli altri.
Therefore, having put away falsehood, ‘Let each one of you speak truth with his neighbor,’ for we are members of one another.
26 Adiratevi e non peccate; il sole non tramonti sopra il vostro cruccio
‘Be angry but do not sin’; do not let the sun set on your angry mood,
27 e non fate posto al diavolo.
nor give an opportunity to the devil.
28 Chi rubava non rubi più, ma s’affatichi piuttosto a lavorare onestamente con le proprie mani, onde abbia di che far parte a colui che ha bisogno.
The one who steals must steal no longer, but rather let him work, doing something good with his hands, that he may have something to share with someone in need.
29 Niuna mala parola esca dalla vostra bocca; ma se ne avete alcuna buona che edifichi, secondo il bisogno, ditela, affinché conferisca grazia a chi l’ascolta.
Let no evil word proceed from your mouth, but only what is good for edification, as needed, that it may impart grace to those who hear.
30 E non contristate lo Spirito Santo di Dio col quale siete stati suggellati per il giorno della redenzione.
And do not grieve the Holy Spirit of God, with whom you were sealed for the day of redemption.
31 Sia tolta via da voi ogni amarezza, ogni cruccio ed ira e clamore e parola offensiva con ogni sorta di malignità.
Let all bitterness, wrath, anger, clamor and slander be removed from you, with all malice.
32 Siate invece gli uni verso gli altri benigni, misericordiosi, perdonandovi a vicenda, come anche Dio vi ha perdonati in Cristo.
Rather, be kind to one another, compassionate, forgiving one another, just as in Christ God forgave you.

< Efesini 4 >