< 2 Samuele 22 >
1 Davide rivolse all’Eterno le parole di questo cantico quando l’Eterno l’ebbe riscosso dalla mano di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul. Egli disse:
여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
2 “L’Eterno è la mia ròcca, la mia fortezza, il mio liberatore;
가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
3 l’Iddio ch’è la mia rupe, in cui mi rifugio, il mio scudo, il mio potente salvatore, il mio alto ricetto, il mio asilo. O mio salvatore, tu mi salvi dalla violenza!
나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
4 Io invocai l’Eterno ch’è degno d’ogni lode, e fui salvato dai miei nemici.
내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
5 Le onde della morte m’avean circondato e i torrenti della distruzione m’aveano spaventato.
사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
6 I legami del soggiorno de’ morti m’aveano attorniato, i lacci della morte m’aveano còlto. (Sheol )
음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
7 Nella mia distretta invocai l’Eterno, e gridai al mio Dio. Egli udì la mia voce dal suo tempio, e il mio grido pervenne ai suoi orecchi.
내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
8 Allora la terra fu scossa e tremò i fondamenti de’ cieli furono smossi e scrollati, perch’egli era acceso d’ira.
이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
9 Un fumo saliva dalle sue nari; un fuoco consumante gli usciva dalla bocca, e ne procedevano carboni accesi.
그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
10 Egli abbassò i cieli e discese, avendo sotto i piedi una densa caligine.
저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
11 Cavalcava sopra un cherubino e volava ed appariva sulle ali del vento.
그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
12 Avea posto intorno a sé, come un padiglione, le tenebre, le raccolte d’acque, le dense nubi de’ cieli.
저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
13 Dallo splendore che lo precedeva, si sprigionavano carboni accesi.
그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
14 L’Eterno tuonò dai cieli e l’Altissimo diè fuori la sua voce.
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
15 Avventò saette, e disperse i nemici; lanciò folgori, e li mise in rotta.
살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
16 Allora apparve il letto del mare, e i fondamenti del mondo furono scoperti allo sgridare dell’Eterno, al soffio del vento delle sue nari.
이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
17 Egli distese dall’alto la mano mi prese, mi trasse fuori dalle grandi acque.
저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
18 Mi riscosse dal mio potente nemico, da quelli che mi odiavano; perch’eran più forti di me.
나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
19 Essi m’eran piombati addosso nel dì della mia calamità, ma l’Eterno fu il mio sostegno.
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
20 Egli mi trasse fuori al largo, mi liberò perché mi gradisce.
나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
21 L’Eterno mi ha retribuito secondo la mia giustizia, mi ha reso secondo la purità dello mie mani,
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
22 poiché ho osservato le vie dell’Eterno e non mi sono empiamente sviato dal mio Dio.
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
23 Poiché ho tenuto tutte le sue leggi davanti a me, e non mi sono allontanato dai suoi statuti.
그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
24 E sono stato integro verso di lui, e mi son guardato dalla mia iniquità.
내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
25 Ond’è che l’Eterno m’ha reso secondo la mia giustizia, secondo la mia purità nel suo cospetto.
그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
26 Tu ti mostri pietoso verso il pio, integro verso l’uomo integro;
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
27 ti mostri puro col puro e ti mostri astuto col perverso;
깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
28 tu salvi la gente afflitta, e il tuo sguardo si ferma sugli alteri, per abbassarli.
주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
29 Sì, tu sei la mia lampada, o Eterno, e l’Eterno illumina le mie tenebre.
여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
30 Con te io assalgo tutta una schiera, col mio Dio salgo sulle mura.
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
31 La via di Dio è perfetta, la parola dell’Eterno è purgata col fuoco. Egli è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui.
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
32 Poiché chi è Dio fuor del l’Eterno? E chi è Ròcca fuor del nostro Dio?
여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
33 Iddio è la mia potente fortezza, e rende la mia via perfetta.
하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
34 Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve e mi rende saldo sui miei alti luoghi.
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
35 Egli ammaestra le mie mani alla battaglia e le mie braccia tendono un arco di rame.
내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
36 Tu m’hai anche dato lo scudo della tua salvezza, e la tua benignità m’ha fatto grande.
주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
37 Tu hai allargato la via ai miei passi; e i miei piedi non hanno vacillato.
내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
38 Io ho inseguito i miei nemici e li ho distrutti, e non son tornato addietro prima d’averli annientati.
내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
39 Li ho annientati, schiacciati; e non son risorti; son caduti sotto i miei piedi.
내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
40 Tu m’hai cinto di forza per la guerra, tu hai fatto piegare sotto di me i miei avversari;
이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
41 hai fatto voltar le spalle davanti a me ai miei nemici, a quelli che m’odiavano, ed io li ho distrutti.
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
42 Hanno guardato, ma non vi fu chi li salvasse; han gridato all’Eterno, ma egli non rispose loro;
저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
43 io li ho tritati come polvere della terra, li ho pestati, calpestati, come il fango delle strade.
내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
44 Tu m’hai liberato dalle dissensioni del mio popolo, m’hai conservato capo di nazioni; un popolo che non conoscevo m’è stato sottoposto.
주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
45 I figli degli stranieri m’hanno reso omaggio, al solo udir parlare di me, m’hanno prestato ubbidienza.
이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
46 I figli degli stranieri son venuti meno, sono usciti tremanti dai loro ripari.
이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
47 Viva l’Eterno! Sia benedetta la mia ròcca! e sia esaltato Iddio, la ròcca della mia salvezza!
여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
48 l’Iddio che fa la mia vendetta, e mi sottomette i popoli,
이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
49 che mi trae dalle mani dei miei nemici. Sì, tu mi sollevi sopra i miei avversari mi riscuoti dall’uomo violento.
나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
50 Perciò, o Eterno, ti loderò fra le nazioni, e salmeggerò al tuo nome.
이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
51 Grandi liberazioni egli accorda al suo re, ed usa benignità verso il suo unto, verso Davide e la sua progenie in perpetuo”.
여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라