< 1 Timoteo 2 >
1 Io esorto dunque, prima d’ogni altra cosa, che si facciano supplicazioni, preghiere, intercessioni, ringraziamenti per tutti gli uomini,
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men,
2 per i re e per tutti quelli che sono in autorità, affinché possiamo menare una vita tranquilla e quieta, in ogni pietà e onestà.
for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3 Questo è buono e accettevole nel cospetto di Dio, nostro Salvatore,
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,
4 il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e vengano alla conoscenza della verità.
who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
5 Poiché v’è un solo Dio ed anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo,
For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
6 il quale diede se stesso qual prezzo di riscatto per tutti; fatto che doveva essere attestato a suo tempo,
who gave himself as a ransom for all, the testimony at the proper time,
7 e per attestare il quale io fui costituito banditore ed apostolo (io dico il vero, non mentisco), dottore dei Gentili in fede e in verità.
to which I was appointed a preacher and an apostle—I am telling the truth in Christ, not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Io voglio dunque che gli uomini faccian orazione in ogni luogo, alzando mani pure, senz’ira e senza dispute.
I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
9 Similmente che le donne si adornino d’abito convenevole, con verecondia e modestia: non di trecce d’oro o di perle o di vesti sontuose,
In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
10 ma d’opere buone, come s’addice a donne che fanno professione di pietà.
but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
11 La donna impari in silenzio con ogni sottomissione.
Let a woman learn in quietness with full submission.
12 Poiché non permetto alla donna d’insegnare, né d’usare autorità sul marito, ma stia in silenzio.
But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
13 Perché Adamo fu formato il primo, e poi Eva;
For Adam was formed first, then Eve.
14 e Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione
Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15 nondimeno sarà salvata partorendo figliuoli, se persevererà nella fede, nell’amore e nella santificazione con modestia.
but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and holiness with sobriety.