< 1 Giovanni 4 >

1 Diletti, non crediate ad ogni spirito, ma provate gli spiriti per sapere se son da Dio; perché molti falsi profeti sono usciti fuori nel mondo.
Beloved, believe not every spirit; but prove the spirits, whether they are from God: for many false prophets have gone out into the world.
2 Da questo conoscete lo Spirito di Dio: ogni spirito che confessa Gesù Cristo venuto in carne, è da Dio;
By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ came in the flesh, is from God:
3 e ogni spirito che non confessa Gesù, non è da Dio; e quello è lo spirito dell’anticristo, del quale avete udito che deve venire; ed ora è già nel mondo.
and whatever spirit confesses not that Jesus Christ came in the flesh, is not from God: and this is the spirit of antichrist, of which you have heard that it comes, and is now already in the world.
4 Voi siete da Dio, figliuoletti, e li avete vinti; perché Colui che è in voi è più grande di colui che è nel mondo.
You are of God, little children, and have overcome them; because he that is in you, is greater than he that is in the world.
5 Costoro sono del mondo; perciò parlano come chi è del mondo, e il mondo li ascolta.
They are of the world: therefore, they speak of the world, and the world hears them.
6 Noi siamo da Dio; chi conosce Iddio ci ascolta; chi non è da Dio non ci ascolta. Da questo conosciamo lo spirito della verità e lo spirito dell’errore.
We are of God: he that knows God, hears us: he that is not of God, does not hear us: by this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
7 Diletti, amiamoci gli uni gli altri; perché l’amore è da Dio, e chiunque ama è nato da Dio e conosce Iddio.
Beloved, let us love one another; for love is of God: and every one that loves, has been begotten of God, and knows God.
8 Chi non ama non ha conosciuto Iddio; perché Dio è amore.
He that loves not, does not know God; for God is love.
9 In questo s’è manifestato per noi l’amor di Dio: che Dio ha mandato il suo unigenito Figliuolo nel mondo, affinché, per mezzo di lui, vivessimo.
In this the love of God was manifested toward us, that God sent his only-begotten Son into the world, that we might live through him.
10 In questo è l’amore: non che noi abbiamo amato Iddio, ma che Egli ha amato noi, e ha mandato il suo Figliuolo per essere la propiziazione per i nostri peccati.
In this is love; not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the expiation for our sins.
11 Diletti, se Dio ci ha così amati, anche noi dobbiamo amarci gli uni gli altri.
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
12 Nessuno vide giammai Iddio; se ci amiamo gli uni gli altri, Iddio dimora in noi, e l’amor di Lui diventa perfetto in noi.
No one has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and his love is perfected in us.
13 Da questo conosciamo che dimoriamo in lui ed Egli in noi: ch’Egli ci ha dato del suo Spirito.
By this we know that we dwell in him, and he in us, because he has given us of his Spirit.
14 E noi abbiamo veduto e testimoniamo che il Padre ha mandato il Figliuolo per essere il Salvatore del mondo.
And we have seen, and we do testify, that the Father sent the Son to be the Savior of the world.
15 Chi confessa che Gesù è il Figliuol di Dio, Iddio dimora in lui, ed egli in Dio.
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God dwells in him, and he in God.
16 E noi abbiam conosciuto l’amore che Dio ha per noi, e vi abbiam creduto. Dio è amore; e chi dimora nell’amore dimora in Dio, e Dio dimora in lui.
And we have known and believed the love which God has for us. God is love; and he that dwells in love, dwells in God, and God in him.
17 In questo l’amore è reso perfetto in noi, affinché abbiamo confidanza nel giorno del giudizio: che quale Egli è, tali siamo anche noi in questo mondo.
By this is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment; because, as he is, so are we in this world.
18 Nell’amore non c’è paura; anzi, l’amor perfetto caccia via la paura; perché la paura implica apprensione di castigo; e chi ha paura non è perfetto nell’amore.
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has torment: he that fears is not made perfect in love.
19 Noi amiamo perché Egli ci ha amati il primo.
We love him, because he first loved us.
20 Se uno dice: io amo Dio, e odia il suo fratello, è bugiardo; perché chi non ama il suo fratello che ha veduto, non può amar Dio che non ha veduto.
If any man say, I love God, and yet hate his brother, he is a liar: for he that loves not his brother, whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
21 E questo è il comandamento che abbiam da lui: che chi ama Dio ami anche il suo fratello.
And this commandment we have from him: That he that loves God, must love his brother also.

< 1 Giovanni 4 >