< 1 Cronache 6 >

1 Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
Die Kinder Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
2 Figliuoli di Kehath: Amram, Itsehar, Hebron ed Uziel.
Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
3 Figliuoli di Amram: Aaronne, Mosè e Maria. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aaron waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abishua;
Eleasar zeugte Pinehas. Pinehas zeugte Abisua.
5 Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
Abisua zeugte Bukki. Bukki zeugte Usi.
6 Uzzi generò Zerahia; Zerahia generò Meraioth;
Usi zeugte Serahja. Serahja zeugte Merajoth.
7 Meraioth generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
Merajoth zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
8 Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Ahimaats;
Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Ahimaaz.
9 Ahimaats generò Azaria; Azaria generò Johanan;
Ahimaaz zeugte Asarja. Asarja zeugte Johanan.
10 Johanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone edificò a Gerusalemme.
Johanan zeugte Asarja, den, der Priester war in dem Hause, das Salomo baute zu Jerusalem.
11 Azaria generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
Asarja zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
12 Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Sallum.
13 Shallum generò Hilkija;
Sallum zeugte Hilkia. Hilkia zeugte Asarja.
14 Hilkija generò Azaria; Azaria generò Seraia; Seraia generò Jehotsadak;
Asarja zeugte Seraja. Seraja zeugte Jozadak.
15 Jehotsadak se n’andò in esilio quando l’Eterno fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme da Nebucadnetsar.
Jozadak aber ward mit weggeführt, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
16 Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
So sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.
17 Questi sono i nomi dei figliuoli di Ghershom: Libni e Scimei.
So heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.
18 Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron e Uziel.
Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
19 Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
20 Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma,
Gerson Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;
21 che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
22 Figliuoli di Kehath: Amminadab, che ebbe per figliuolo Core, che ebbe per figliuolo Assir,
Kahaths Sohn aber war Aminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
23 che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Ebiasaf, che ebbe per figliuolo Assir,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;
24 che ebbe per figliuolo Tahath, che ebbe per figliuolo Uriel, che ebbe per figliuolo Uzzia, che ebbe per figliuolo Saul.
des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.
25 Figliuoli di Elkana: Amasai ed Ahimoth,
Die Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
26 che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
27 che ebbe per figliuolo Eliab, che ebbe per figliuolo Jeroham, che ebbe per figliuolo Elkana.
des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.
28 Figliuoli di Samuele: Vashni, il primogenito, ed Abia.
Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.
29 Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
30 che ebbe per figliuolo Scimea, che ebbe per figliuolo Hagghia, che ebbe per figliuolo Asaia.
des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.
31 Questi son quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa dell’Eterno, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade des Bundes zur Ruhe gekommen war;
32 Essi esercitarono il loro ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti la tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificata la casa dell’Eterno a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.
33 Questi sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figliuoli. Dei figliuoli dei Kehathiti: Heman, il cantore, figliuolo di Joel, figliuolo di Samuele,
Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuel;
34 figliuolo di Elkana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toah,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
35 figliuolo di Tsuf, figliuolo di Elkana, figliuolo di Mahath figliuolo d’Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
36 figliuolo d’Elkana, figliuolo di Joel, figliuolo d’Azaria, figliuolo di Sofonia,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 figliuolo di Tahath, figliuolo d’Assir, figliuolo d’Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo di Jtsehar,
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,
38 figliuolo di Kehath, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 Poi v’era il suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figliuolo di Berekia, figliuolo di Scimea,
Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,
41 figliuolo d’Ethni, figliuolo di Zerah, figliuolo d’Adaia,
des Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
42 figliuolo d’Ethan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Scimei,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 figliuolo di Jahath, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Levi.
des Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.
44 I figliuoli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Ethan, figliuolo di Kisci, figliuolo d’Abdi, figliuolo di Malluc,
Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 figliuolo di Hashabia, figliuolo d’Amatsia, figliuolo di Hilkia,
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
46 figliuolo d’Amtsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Scemer,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
47 figliuolo di Mahli, figliuolo di Musci, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli offrivano i sacrifizi sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Questi sono i figliuoli d’Aaronne: Eleazar, che ebbe per figliuolo Fineas, che ebbe per figliuolo Abishua,
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn: des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
51 che ebbe per figliuolo Bukki, che ebbe per figliuolo Uzzi, che ebbe per figliuolo Zerahia,
des Sohn war Bukki, des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
52 che ebbe per figliuolo Meraioth, che ebbe per figliuolo Amaria, che ebbe per figliuolo Ahitub,
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
53 che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
54 Questi sono i luoghi delle loro dimore, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figliuoli d’Aaronne della famiglia dei Kehathiti, che furono i primi tirati a sorte,
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,
55 furon dati Hebron, nel paese di Giuda, e il contado all’intorno;
und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und desselben Vorstädte umher.
56 ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
57 Ai figliuoli d’Aaronne fu data Hebron, città di rifugio, Libna col suo contado, Jattir, Eshtemoa col suo contado,
So gaben sie nun den Kinder Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.
58 Hilen col suo contado, Debir col suo contado,
Hilen, Debir,
59 Hashan col suo contado, Beth-Scemesh col suo contado;
Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
60 e della tribù di Beniamino: Gheba e il suo contado, Allemeth col suo contado, Anatoth col suo contado. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren dreizehn.
61 Agli altri figliuoli di Kehath toccarono a sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
Aber den Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durch Los aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.
62 Ai figliuoli di Ghershom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Bashan.
Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durch das Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
64 I figliuoli d’Israele dettero ai Leviti quelle città coi loro contadi;
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,
65 dettero a sorte, della tribù dei figliuoli di Giuda, della tribù dei figliuoli di Simeone e della tribù dei figliuoli di Beniamino, le dette città che furono designate per nome.
nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
66 Quanto alle altre famiglie dei figliuoli di Kehath, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebietes aus dem Stamm Ephraim.
67 Dettero loro Sichem, città di rifugio, col suo contado, nella contrada montuosa di Efraim, Ghezer col suo contado,
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
68 Jokmeam col suo contado, Beth-Horon col suo contado,
Jokmeam, Beth-Horon,
69 Ajalon col suo contado, Gath-Rimmon col suo contado; e della mezza tribù di Manasse, Aner col suo contado, Bileam col suo contado.
Ajalon und Gath-Rimmon mit ihren Vorstädten.
70 Queste furon le città date alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
71 Ai figliuoli di Ghershom toccarono: della famiglia della mezza tribù di Manasse, Golan in Bashan col suo contado e Ashtaroth col suo contado; della tribù d’Issacar,
Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
72 Kedesh col suo contado, Dobrath col suo contado;
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
73 Ramoth col suo contado, ed Anem col suo contado;
Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
74 della tribù di Ascer: Mashal col suo contado, Abdon col suo contado,
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
75 Hukok col suo contado, Rehob col suo contado;
Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
76 della tribù di Neftali: Kedesh in Galilea col suo contado, Hammon col suo contado, e Kiriathaim col suo contado.
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.
77 Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo contado e Tabor col suo contado;
Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
78 e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano: della tribù di Ruben, Betser, nel deserto, col suo contado; Jahtsa col suo contado,
und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
79 Kedemoth col suo contado, e Mefaath col suo contado;
Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.
80 e della tribù di Gad: Ramoth in Galaad, col suo contado, Mahanaim col suo contado,
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Heshbon col suo contado, e Jaezer col suo contado.
Hesbon und Jaser mit ihren Vorstädten.

< 1 Cronache 6 >