< 1 Cronache 24 >
1 Le classi dei figliuoli d’Aaronne furono queste. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar.
Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 Nadab e Abihu morirono prima del loro padre, e non ebbero figliuoli; Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio.
Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 Or Davide, con Tsadok de’ figliuoli di Eleazar, e con Ahimelec de’ figliuoli d’Ithamar, classificò i figliuoli d’Aaronne secondo il servizio che doveano fare.
Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Tra i figliuoli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figliuoli d’Ithamar; e furon divisi così: per i figliuoli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figliuoli d’Ithamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché v’erano dei principi del santuario e de’ principi di Dio tanto tra i figliuoli d’Eleazar quanto tra i figliuoli d’Ithamar.
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
6 Scemaia, figliuolo di Nathaneel, il segretario, ch’era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei principi, in presenza del sacerdote Tsadok, di Ahimelec, figliuolo di Ebiathar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar, e, proporzionalmente, per Ithamar.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;
Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
8 il terzo, Harim; il quarto, Seorim;
tertia Harim, quarta Seorim,
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 il sesto, Mijamin; il settimo, Hakkots; l’ottavo, Abija;
septima Accos, octava Abia,
11 il nono, Jeshua; il decimo, Scecania;
nona Jesua, decima Sechenia,
12 l’undecimo, Eliascib; il dodicesimo, Jakim;
undecima Eliasib, duodecima Jacim,
13 il tredicesimo, Huppa; il quattordicesimo, Jescebeab;
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 il quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 il diciassettesimo, Hezir; il diciottesimo, Happitsets;
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 il diciannovesimo, Pethahia; il ventesimo, Ezechiele;
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 il ventunesimo, Jakin; il ventiduesimo, Gamul;
vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul,
18 il ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
19 Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa dell’Eterno secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre, e che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, gli aveva prescritta.
Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël.
20 Quanto al rimanente de’ figliuoli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figliuoli d’Amram: Shubael; de’ figliuoli di Shubael: Jehdia.
Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia.
21 Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.
De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias.
22 Degli Jtsehariti: Scelomoth; de’ figliuoli di Scelomoth: Jahath.
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath:
23 Figliuoli di Hebron: Jerija, Amaria il secondo, Jahaziel il terzo, Jekameam il quarto.
filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus.
24 Figliuoli di Uzziel: Mica; de’ figliuoli di Mica: Shamir;
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 fratello di Mica: Jscia; de’ figliuoli d’Jscia: Zaccaria.
Frater Micha, Jesia: filiusque Jesiæ, Zacharias.
26 Figliuoli di Merari: Mahli e Musci, e i figliuoli di Jaazia, suo figliuolo,
Filii Merari: Moholi, et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 vale a dire i figliuoli di Merari, per il tramite di Jaazia suo figliuolo: Shoham, Zaccur e Ibri.
Filius quoque Merari: Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri.
28 Di Mahli: Eleazar, che non ebbe figliuoli.
Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos.
29 Di Kis: i figliuoli di Kis: Jerahmeel.
Filius vero Cis, Jerameel.
30 Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jerimoth. Questi sono i figliuoli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
Filii Musi: Moholi, Eder et Jerimoth: isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 Anch’essi, come i figliuoli d’Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo che il fratello, più giovane di lui.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores: omnes sors æqualiter dividebat.