< 1 Cronache 24 >
1 Le classi dei figliuoli d’Aaronne furono queste. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar.
Aber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 Nadab e Abihu morirono prima del loro padre, e non ebbero figliuoli; Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio.
Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
3 Or Davide, con Tsadok de’ figliuoli di Eleazar, e con Ahimelec de’ figliuoli d’Ithamar, classificò i figliuoli d’Aaronne secondo il servizio che doveano fare.
Und es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.
4 Tra i figliuoli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figliuoli d’Ithamar; e furon divisi così: per i figliuoli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figliuoli d’Ithamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.
5 La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché v’erano dei principi del santuario e de’ principi di Dio tanto tra i figliuoli d’Eleazar quanto tra i figliuoli d’Ithamar.
Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
6 Scemaia, figliuolo di Nathaneel, il segretario, ch’era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei principi, in presenza del sacerdote Tsadok, di Ahimelec, figliuolo di Ebiathar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar, e, proporzionalmente, per Ithamar.
Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
7 Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 il terzo, Harim; il quarto, Seorim;
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
10 il sesto, Mijamin; il settimo, Hakkots; l’ottavo, Abija;
das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
11 il nono, Jeshua; il decimo, Scecania;
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 l’undecimo, Eliascib; il dodicesimo, Jakim;
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
13 il tredicesimo, Huppa; il quattordicesimo, Jescebeab;
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
14 il quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 il diciassettesimo, Hezir; il diciottesimo, Happitsets;
das siebzehnte auf Hefir, das achtzehnte auf Hapizzez,
16 il diciannovesimo, Pethahia; il ventesimo, Ezechiele;
das neunzehnte auf Pethaja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 il ventunesimo, Jakin; il ventiduesimo, Gamul;
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 il ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa dell’Eterno secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre, e che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, gli aveva prescritta.
Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
20 Quanto al rimanente de’ figliuoli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figliuoli d’Amram: Shubael; de’ figliuoli di Shubael: Jehdia.
Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.
21 Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.
Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.
22 Degli Jtsehariti: Scelomoth; de’ figliuoli di Scelomoth: Jahath.
Aber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.
23 Figliuoli di Hebron: Jerija, Amaria il secondo, Jahaziel il terzo, Jekameam il quarto.
Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.
24 Figliuoli di Uzziel: Mica; de’ figliuoli di Mica: Shamir;
Die Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
25 fratello di Mica: Jscia; de’ figliuoli d’Jscia: Zaccaria.
Der Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.
26 Figliuoli di Merari: Mahli e Musci, e i figliuoli di Jaazia, suo figliuolo,
Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.
27 vale a dire i figliuoli di Merari, per il tramite di Jaazia suo figliuolo: Shoham, Zaccur e Ibri.
Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.
28 Di Mahli: Eleazar, che non ebbe figliuoli.
Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.
29 Di Kis: i figliuoli di Kis: Jerahmeel.
Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
30 Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jerimoth. Questi sono i figliuoli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
31 Anch’essi, come i figliuoli d’Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo che il fratello, più giovane di lui.
Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.