< 1 Cronache 24 >

1 Le classi dei figliuoli d’Aaronne furono queste. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar.
These are the groups of the descendants of Aaron [the first Supreme Priest]: Aaron’s four sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab e Abihu morirono prima del loro padre, e non ebbero figliuoli; Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio.
But Nadab and Abihu died before their father died, and they had no children. So their [younger] brothers Eleazar and Ithamar became the priests.
3 Or Davide, con Tsadok de’ figliuoli di Eleazar, e con Ahimelec de’ figliuoli d’Ithamar, classificò i figliuoli d’Aaronne secondo il servizio che doveano fare.
Zadok, who was a descendant of Eleazar, and Ahimelech, who was a descendant of Ithamar, helped David to separate his descendants into two groups. Each group had certain duties.
4 Tra i figliuoli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figliuoli d’Ithamar; e furon divisi così: per i figliuoli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figliuoli d’Ithamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
There were more leaders among the descendants of Eleazar than there were among the descendants of Ithamar. So they appointed 16 leaders from Eleazar’s descendants and eight leaders from Ithamar’s descendants.
5 La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché v’erano dei principi del santuario e de’ principi di Dio tanto tra i figliuoli d’Eleazar quanto tra i figliuoli d’Ithamar.
There were temple officials and priests, including descendants of both Eleazar and Ithamar, to make sure that the work was divided fairly. So they decided what work each person would do by (casting lots/throwing marked stones).
6 Scemaia, figliuolo di Nathaneel, il segretario, ch’era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei principi, in presenza del sacerdote Tsadok, di Ahimelec, figliuolo di Ebiathar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar, e, proporzionalmente, per Ithamar.
Shemaiah, the son of Nethanel, who was a descendant of Levi, wrote down the names [of the leaders of each group] while David and his officials were watching. Zadok, the [Supreme] Priest, and Ahimelech [his assistant], and the leaders of the families of the priests and of the families of the other descendants of Levi also watched.
7 Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;
Jehoiarib was the first one whose name was selected [by casting lots/throwing marked stones]. Next Jedaiah was selected.
8 il terzo, Harim; il quarto, Seorim;
Next, Harim was selected. Next, Seorim was selected.
9 il quinto, Malkija;
Next, Malkijah was selected. Next, Mijamin was selected.
10 il sesto, Mijamin; il settimo, Hakkots; l’ottavo, Abija;
Next, Hakkoz was selected. Next, Abijah was selected.
11 il nono, Jeshua; il decimo, Scecania;
Next, Jeshua was selected. Next, Shecaniah was selected.
12 l’undecimo, Eliascib; il dodicesimo, Jakim;
Next, Eliashib was selected. Next, Jakim was selected.
13 il tredicesimo, Huppa; il quattordicesimo, Jescebeab;
Next, Huppah was selected. Next, Jeshebeab was selected.
14 il quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
Next, Bilgah was selected. Next, Immer was selected.
15 il diciassettesimo, Hezir; il diciottesimo, Happitsets;
Next, Hezir was selected. Next, Happizzez was selected.
16 il diciannovesimo, Pethahia; il ventesimo, Ezechiele;
Next, Pethahiah was selected. Next, Jehezkel was selected.
17 il ventunesimo, Jakin; il ventiduesimo, Gamul;
Next, Jakin was selected. Next, Gamul was selected.
18 il ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
Next, Delaiah was selected. Next, Maaziah was selected.
19 Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa dell’Eterno secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre, e che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, gli aveva prescritta.
Those were the men who were chosen to be the leaders of the groups that would serve in the temple, obeying the regulations that were set down by Aaron, regulations which Yahweh, the God to whom the Israeli people belonged, had given to him.
20 Quanto al rimanente de’ figliuoli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figliuoli d’Amram: Shubael; de’ figliuoli di Shubael: Jehdia.
[This is a list of some of] the other descendants of Levi: Amram was the ancestor of Shubael and Jehdeiah.
21 Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.
Rehabiah was the ancestor of Isshiah, the oldest son in his family.
22 Degli Jtsehariti: Scelomoth; de’ figliuoli di Scelomoth: Jahath.
Izhar was the father of Shelomoth and the grandfather of Jahath.
23 Figliuoli di Hebron: Jerija, Amaria il secondo, Jahaziel il terzo, Jekameam il quarto.
[Kohath’s son] Hebron had four sons: Jeriah and his [younger] brothers Amariah, Jahaziel, and Jekameam.
24 Figliuoli di Uzziel: Mica; de’ figliuoli di Mica: Shamir;
Uzziel was the father of Micah and the grandfather of Shamir.
25 fratello di Mica: Jscia; de’ figliuoli d’Jscia: Zaccaria.
Micah’s [younger] brother was the father of Zechariah.
26 Figliuoli di Merari: Mahli e Musci, e i figliuoli di Jaazia, suo figliuolo,
The sons of Merari were Mahli, Mushi, and Jaaziah.
27 vale a dire i figliuoli di Merari, per il tramite di Jaazia suo figliuolo: Shoham, Zaccur e Ibri.
Jaaziah had four sons: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 Di Mahli: Eleazar, che non ebbe figliuoli.
Mahli’s son Eleazar did not have any sons.
29 Di Kis: i figliuoli di Kis: Jerahmeel.
From the descendants of [Mahli’s second son] there was Jerahmeel.
30 Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jerimoth. Questi sono i figliuoli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. Those were descendants of Levi who were listed according to the leaders of their families.
31 Anch’essi, come i figliuoli d’Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo che il fratello, più giovane di lui.
The jobs they would do were decided by (casting lots/throwing marked stones), like their fellow Israelis, the descendants of Aaron, did. They cast lots {The lots were cast} while King David, Zadok, Ahimelech, and the leaders of the families of the priests and the [other] descendants of Levi watched. They gave the same jobs to the families of each oldest brother and each youngest brother.

< 1 Cronache 24 >