< 1 Cronache 24 >
1 Le classi dei figliuoli d’Aaronne furono queste. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar.
And [they number] the sons of Aaron in [their] division, Nadab, and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab e Abihu morirono prima del loro padre, e non ebbero figliuoli; Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio.
And Nadab and Abiud died before their father, and they had no sons: so Eleazar and Ithamar the sons of Aaron ministered as priests.
3 Or Davide, con Tsadok de’ figliuoli di Eleazar, e con Ahimelec de’ figliuoli d’Ithamar, classificò i figliuoli d’Aaronne secondo il servizio che doveano fare.
And David distributed them, even Sadoc of the sons of Eleazar, and Achimelech of the sons of Ithamar, according to their numbering, according to their service, according to the houses of their fathers.
4 Tra i figliuoli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figliuoli d’Ithamar; e furon divisi così: per i figliuoli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figliuoli d’Ithamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
And there were found [amongst] the sons of Eleazar more chiefs of the mighty ones, than of the sons of Ithamar: and he divided them, sixteen heads of families to the sons of Eleazar, eight according to [their] families to the sons of Ithamar.
5 La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché v’erano dei principi del santuario e de’ principi di Dio tanto tra i figliuoli d’Eleazar quanto tra i figliuoli d’Ithamar.
And he divided them according to their lots, one with the other; for there were those who had charge of the holy things, and those who had charge of the [house] of the Lord amongst the sons of Eleazar, and amongst the sons of Ithamar.
6 Scemaia, figliuolo di Nathaneel, il segretario, ch’era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei principi, in presenza del sacerdote Tsadok, di Ahimelec, figliuolo di Ebiathar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar, e, proporzionalmente, per Ithamar.
And Samaias the son of Nathanael, the scribe, [of the family] of Levi, wrote them down before the king, and the princes, and Sadoc the priest, and Achimelech the son of Abiathar [were present]; and the heads of the families of the priests and the Levites, each of a household [were assigned] one to Eleazar, and one to Ithamar.
7 Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;
And the first lot came out to Joarim, the second to Jedia,
8 il terzo, Harim; il quarto, Seorim;
the third to Charib, the fourth to Seorim,
the fifth to Melchias, the sixth to Meiamin,
10 il sesto, Mijamin; il settimo, Hakkots; l’ottavo, Abija;
the seventh to Cos, the eighth to Abia,
11 il nono, Jeshua; il decimo, Scecania;
the ninth to Jesus, the tenth to Sechenias,
12 l’undecimo, Eliascib; il dodicesimo, Jakim;
the eleventh to Eliabi, the twelfth to Jacim,
13 il tredicesimo, Huppa; il quattordicesimo, Jescebeab;
the thirteenth to Oppha, the fourteenth to Jesbaal,
14 il quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
the fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
15 il diciassettesimo, Hezir; il diciottesimo, Happitsets;
the seventeenth to Chezin, the eighteenth to Aphese,
16 il diciannovesimo, Pethahia; il ventesimo, Ezechiele;
the nineteenth to Phetaea, the twentieth to Ezekel,
17 il ventunesimo, Jakin; il ventiduesimo, Gamul;
the twenty-first to Achim, the twenty-second to Gamul,
18 il ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
the twenty-third to Adallai, the twenty-fourth to Maasai.
19 Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa dell’Eterno secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre, e che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, gli aveva prescritta.
This [is] their numbering according to their service to go into the house of the Lord, according to their appointment by the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel commanded.
20 Quanto al rimanente de’ figliuoli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figliuoli d’Amram: Shubael; de’ figliuoli di Shubael: Jehdia.
And for the sons of Levi that were left, [even] for the sons of Ambram, Sobael: for the sons of Sobael, Jedia.
21 Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.
For Raabia, the chief [was Isaari],
22 Degli Jtsehariti: Scelomoth; de’ figliuoli di Scelomoth: Jahath.
and for Isaari, Salomoth: for the sons of Salomoth, Jath.
23 Figliuoli di Hebron: Jerija, Amaria il secondo, Jahaziel il terzo, Jekameam il quarto.
The sons of Ecdiu; Amadia the second, Jaziel the third, Jecmoam the fourth.
24 Figliuoli di Uzziel: Mica; de’ figliuoli di Mica: Shamir;
For the sons of Oziel, Micha: the sons of Micha; Samer.
25 fratello di Mica: Jscia; de’ figliuoli d’Jscia: Zaccaria.
The brother of Micha; Isia, the son of Isia; Zacharia.
26 Figliuoli di Merari: Mahli e Musci, e i figliuoli di Jaazia, suo figliuolo,
The sons of Merari, Mooli, and Musi: the sons of Ozia,
27 vale a dire i figliuoli di Merari, per il tramite di Jaazia suo figliuolo: Shoham, Zaccur e Ibri.
[That is, the sons] of Merari by Ozia, —his sons [were] Isoam, and Sacchur, and Abai.
28 Di Mahli: Eleazar, che non ebbe figliuoli.
To Mooli [were born] Eleazar, and Ithamar; and Eleazar died, and had no sons.
29 Di Kis: i figliuoli di Kis: Jerahmeel.
For Kis; the sons of Kis; Jerameel.
30 Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jerimoth. Questi sono i figliuoli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
And the sons of Musi; Mooli, and Eder, and Jerimoth. These [were] the sons of the Levites according to the houses of their families.
31 Anch’essi, come i figliuoli d’Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo che il fratello, più giovane di lui.
And they also received lots as their brethren the sons of Aaron before the king; Sadoc also, and Achimelech, and the chiefs of the families of the priests and of the Levites, principal heads of families, even as their younger brethren.