< 1 Cronache 2 >
1 Questi sono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar e Zabulon;
Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Ascer.
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
3 Figliuoli di Giuda: Er, Onan e Scela; questi tre gli nacquero dalla figliuola di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era perverso agli occhi dell’Eterno, e l’Eterno lo fece morire.
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
4 Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Perets e Zerach. Totale dei figliuoli di Giuda: cinque.
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
5 Figliuoli di Perets: Hetsron e Hamul.
Peres' söner voro Hesron och Hamul.
6 Figliuoli di Zerach: Zimri, Ethan, Heman, Calcol e Dara: in tutto, cinque.
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
7 Figliuoli di Carmi: Acan che conturbò Israele quando commise una infedeltà riguardo all’interdetto.
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
8 Figliuoli di Ethan: Azaria.
Och Etans söner voro Asarja.
9 Figliuoli che nacquero a Hetsron: Jerahmeel, Ram e Kelubai.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
10 Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figliuoli di Giuda;
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
11 e Nahshon generò Salma; e Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
13 Isai generò Eliab, suo primogenito, Abinadab il secondo, Scimea il terzo,
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
14 Nethaneel il quarto, Raddai il quinto,
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
15 Otsem il sesto, Davide il settimo.
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
16 Le loro sorelle erano Tseruia ed Abigail. Figliuoli di Tseruia: Abishai, Joab ed Asael: tre.
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
17 Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Jether, l’Ismaelita.
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
18 Caleb figliuolo di Hetsron, ebbe dei figliuoli da Azuba sua moglie, e da Jerioth. Questi sono i figliuoli che ebbe da Azuba: Jescer, Shobab e Ardon.
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
19 Azuba morì e Caleb sposò Efrath, che gli partorì Hur.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
20 Hur generò Uri, e Uri generò Betsaleel.
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
21 Poi Hetsron prese la figliuola di Makir, padre di Galaad; egli avea sessant’anni quando la sposò; ed essa gli partorì Segub.
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
22 Segub generò Jair, che ebbe ventitre città nel paese di Galaad.
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
23 I Gheshuriti e i Siri presero loro le borgate di Jair, Kenath e i villaggi che ne dipendevano, sessanta città. Tutti cotesti erano figliuoli di Makir, padre di Galaad.
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
24 Dopo la morte di Hetsron, avvenuta a Caleb-Efratha, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorì Ashhur padre di Tekoa.
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
25 I figliuoli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono: Ram, il primogenito, Buna, Oren ed Otsem, nati da Ahija.
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
26 Jerahmeel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
27 I figliuoli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono: Maats, Jamin ed Eker.
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
28 I figliuoli di Onam furono: Shammai e Jada. Figliuoli di Shammai: Nadab e Abishur.
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
29 La moglie di Abishur si chiamava Abihail, che gli partorì Ahban e Molid.
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
30 Figliuoli di Nadab: Seled e Appaim. Seled morì senza figliuoli.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
31 Figliuoli di Appaim: Jscei. Figliuoli di Jscei: Sceshan. Figliuoli di Sceshan: Ahlai.
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
32 Figliuoli di Jada, fratello di Shammai: Jether e Jonathan. Jether morì senza figliuoli.
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
33 Figliuoli di Jonathan: Peleth e Zaza. Questi sono i figliuoli di Jerahmeel.
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
34 Sceshan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie. Sceshan aveva uno schiavo egiziano per nome Jarha.
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
35 E Sceshan diede la sua figliuola per moglie a Jarha, suo schiavo; ed essa gli partorì Attai.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
36 Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
37 Zabad generò Efial; Efial generò Obed;
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
38 Obed generò Jehu; Jehu generò Azaria;
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
39 Azaria generò Helets; Helets generò Elasa;
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
40 Elasa generò Sismai; Sismai generò Shallum;
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
41 Shallum generò Jekamia e Jekamia generò Elishama.
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
42 Figliuoli di Caleb, fratello di Jerahmeel: Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figliuoli di Maresha, che fu padre di Hebron.
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
43 Figliuoli di Hebron: Kora, Tappuah, Rekem e Scema.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
44 Scema generò Raham, padre di Jorkeam, Rekem generò Shammai.
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
45 Il figliuolo di Shammai fu Maon; e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
46 Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
47 Figliuoli di Jahdai: Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efa e Shaaf.
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
48 Maaca, concubina di Caleb, partorì Sceber e Tirhana.
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
49 Partorì anche Shaaf, padre di Madmanna, Sceva, padre di Macbena e padre di Ghibea. La figliuola di Caleb era Acsa.
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
50 Questi furono i figliuoli di Caleb: Ben-Hur, primogenito di Efrata, Shobal, padre di Kiriath-Jearim;
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
51 Salma, padre di Bethlehem; Haref, padre di Beth-Gader.
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
52 Shobal, padre di Kiriath-Jearim, ebbe per discendenti: Haroe, e la metà di Menuhoth.
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
53 Le famiglie di Kiriath-Jearim furono: gli Ithrei, i Puthei, gli Shumatei e i Mishraei; dalle quali famiglie derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
54 Figliuoli di Salma: Bethlehem e i Netofatei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Manahatei, gli Tsoriti.
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
55 E le famiglie di scribi che abitavano a Jabets: i Tirathei, gli Scimeathei, i Sucathei. Questi sono i Kenei discesi da Hammath, padre della casa di Recab.
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.