< 1 Cronache 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared;
Kenan, Mehalalel, Jered,
3 Enoc, Methushelah, Lamec;
Enoch, Methushelah, Lemech,
4 Noè, Sem, Cam, e Jafet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
6 Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
7 Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
8 Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
9 Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ra'mah, and Sabtecha. And the sons of Ra'mah: Sheba, and Dedan.
10 Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
11 Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
And Mizrayim begat the Ludim, and there the 'Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
12 i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
13 Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
And Canaan begat Zidon, his first-born, and Heth.
14 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
15 gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
17 Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
The sons of Shem: 'Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and 'Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
18 Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat 'Eber.
19 Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
And unto 'Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
20 Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
And 'Ebal and Abimael, and Sheba,
23 Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arpacshad, Scelah,
Shem, Arpachshad, Shelach,
27 Abramo, che è Abrahamo.
Abram, the same is Abraham.
28 Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
The sons of Abraham: Isaac, and Ishma'el.
29 Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
These are their generations: The first-born of Ishma'el, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Mishma', and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
31 Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma'el.
32 Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
33 Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
And the sons of Midian: 'Ephah, and 'Epher, and Chanoch, and Abida', and Elda'ah. All these are the sons of Keturah.
34 Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
The sons of Esau: Eliphaz, Re'uel, and Ye'ush, and Ya'lam, and Korach.
36 Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Ga'tam, Kenas, and Thimna', and 'Amalek.
37 Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
The sons of Re'uel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
38 Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
And the sons of Se'ir: Lotan, and Shobal, and Zib'on, and 'Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna'.
40 Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
The sons of Shobal: 'Alyan, and Manachath, and 'Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib'on: 'Ayah, and 'Anah.
41 Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
The sons of 'Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
42 Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, and Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: 'Uz, and Aran.
43 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela' the son of Be'or; and the name of his city was Dinhabah.
44 Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
And Bela' died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
45 Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
46 Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was 'Avith.
47 Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
48 Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
49 Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
And Saul died, and there reigned in his stead Ba'al-chanan the son of 'Achbor.
50 Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
And Ba'al-chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa'i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna', duke 'Alvah, duke Jetheth,
52 il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
54 il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.
Duke Magdiel, duke 'Iram. These are the dukes of Edom.