< 1 Cronache 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared;
Kenan, Mahalalel, Jared;
3 Enoc, Methushelah, Lamec;
Enoch, Methuselah, Lamech;
4 Noè, Sem, Cam, e Jafet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
7 Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raama: Sheba, and Dedan.
10 Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
11 Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
and Pathrusim, and Casluhim — from whence came the Philistines — and Caphtorim.
13 Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
And Canaan begot Zidon his first-born, and Heth;
14 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
15 gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
16 gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
The Sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
And Arpachshad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
19 Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
20 Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
22 Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
and Ebal, and Abimael, and Sheba;
23 Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arpacshad, Scelah,
Shem, Arpachshad, Shelah;
27 Abramo, che è Abrahamo.
Abram — the same is Abraham.
28 Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
29 Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
Jetur, Naphish, and Kedem. These are the sons of Ishmael.
32 Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
33 Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
35 Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam and Korah.
36 Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
And the sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister.
40 Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
41 Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
43 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before their reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
47 Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48 Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
49 Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
50 Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
And Hadad died. And the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Alvah, the chief of Jetheth;
52 il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
the chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon;
53 il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
the chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar;
54 il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.
the chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.