< Apocalisse 15 >

1 POI io vidi nel cielo un altro segno grande, e maraviglioso: sette angeli, che aveano le sette ultime piaghe; perciocchè in esse è compiuta l'ira di Dio.
තතඃ පරම් අහං ස්වර්ගේ (අ)පරම් ඒකම් අද්භුතං මහාචිහ්නං දෘෂ්ටවාන් අර්ථතෝ යෛ ර්දණ්ඩෛරීශ්වරස්‍ය කෝපඃ සමාප්තිං ගමිෂ්‍යති තාන් දණ්ඩාන් ධාරයන්තඃ සප්ත දූතා මයා දෘෂ්ටාඃ|
2 Io vidi adunque come un mare di vetro, mescolato di fuoco; e quelli che aveano ottenuta vittoria della bestia, e della sua immagine, e del suo marchio, e dal numero del suo nome; i quali stavano in piè in sul mare di vetro, avendo delle cetere di Dio.
වහ්නිමිශ්‍රිතස්‍ය කාචමයස්‍ය ජලාශයස්‍යාකෘතිරපි දෘෂ්ටා යේ ච පශෝස්තත්ප්‍රතිමායාස්තන්නාම්නෝ (අ)ඞ්කස්‍ය ච ප්‍රභූතවන්තස්තේ තස්‍ය කාචමයජලාශයස්‍ය තීරේ තිෂ්ඨන්ත ඊශ්වරීයවීණා ධාරයන්ති,
3 E cantavano il cantico di Mosè, servitor di Dio, e il cantico dell'Agnello, dicendo: Grandi e maravigliose [son] le opere tue, o Signore Iddio onnipotente; giuste e veraci [son] le tue vie, o Re delle nazioni.
ඊශ්වරදාසස්‍ය මූසසෝ ගීතං මේෂශාවකස්‍ය ච ගීතං ගායන්තෝ වදන්ති, යථා, සර්ව්වශක්තිවිශිෂ්ටස්ත්වං හේ ප්‍රභෝ පරමේශ්වර| ත්වදීයසර්ව්වකර්ම්මාණි මහාන්ති චාද්භුතානි ච| සර්ව්වපුණ්‍යවතාං රාජන් මාර්ගා න්‍යාය්‍යා ඍතාශ්ච තේ|
4 O Signore, chi non ti temerà, [e non] glorificherà il tuo nome? poichè [tu] solo [sei] santo; certo tutte le nazioni verranno, e adoreranno nel tuo cospetto; perciocchè i tuoi giudicii sono stati manifestati.
හේ ප්‍රභෝ නාමධේයාත්තේ කෝ න භීතිං ගමිෂ්‍යති| කෝ වා ත්වදීයනාම්නශ්ච ප්‍රශංසාං න කරිෂ්‍යති| කේවලස්ත්වං පවිත්‍රෝ (අ)සි සර්ව්වජාතීයමානවාඃ| ත්වාමේවාභිප්‍රණංස්‍යන්ති සමාගත්‍ය ත්වදන්තිකං| යස්මාත්තව විචාරාඥාඃ ප්‍රාදුර්භාවං ගතාඃ කිල||
5 E dopo queste cose, io vidi, e fu aperto il tempio del tabernacolo della testimonianza nel cielo.
තදනන්තරං මයි නිරීක්‍ෂමාණේ සති ස්වර්ගේ සාක්‍ෂ්‍යාවාසස්‍ය මන්දිරස්‍ය ද්වාරං මුක්තං|
6 E i sette angeli, che aveano le sette piaghe, usciron del tempio, vestiti di lino puro e risplendente; e cinti intorno al petto di cinture d'oro.
යේ ච සප්ත දූතාඃ සප්ත දණ්ඩාන් ධාරයන්ති තේ තස්මාත් මන්දිරාත් නිරගච්ඡන්| තේෂාං පරිච්ඡදා නිර්ම්මලශෘභ්‍රවර්ණවස්ත්‍රනිර්ම්මිතා වක්‍ෂාංසි ච සුවර්ණශෘඞ්ඛලෛ ර්වේෂ්ටිතාන්‍යාසන්|
7 E l'uno de' quattro animali diede a' sette angeli sette coppe d'oro, piene dell'ira dell'Iddio vivente ne' secoli dei secoli. (aiōn g165)
අපරං චතුර්ණාං ප්‍රාණිනාම් ඒකස්තේභ්‍යඃ සප්තදූතේභ්‍යඃ සප්තසුවර්ණකංසාන් අදදාත්| (aiōn g165)
8 E il tempio fu ripieno di fumo, [procedente] dalla gloria di Dio, e dalla sua potenza; e niuno poteva entrare nel tempio, finchè non fossero compiute le sette piaghe degli angeli.
අනන්තරම් ඊශ්වරස්‍ය තේජඃප්‍රභාවකාරණාත් මන්දිරං ධූමේන පරිපූර්ණං තස්මාත් තෛඃ සප්තදූතෛඃ සප්තදණ්ඩානාං සමාප්තිං යාවත් මන්දිරං කේනාපි ප්‍රවේෂ්ටුං නාශක්‍යත|

< Apocalisse 15 >