< Salmi 94 >
1 O SIGNORE Iddio delle vendette; O Dio delle vendette, apparisci in gloria.
О Боже помсти, Господи, Боже помсти, з’яви Себе!
2 Innalzati, o Giudice della terra; Rendi la retribuzione ai superbi.
Піднімися, Судде землі, віддай гордим по заслугам!
3 Infino a quando, o Signore, Infino a quando trionferanno gli empi?
Аж доки нечестиві, Господи, доки нечестиві торжествувати будуть?
4 [Infino a quando] sgorgheranno parole dure? [Infino a quando] si vanteranno tutti gli operatori d'iniquità?
Вивергають, промовляють вони пиху, нахваляються всі, хто чинить гріх.
5 Signore, essi tritano il tuo popolo, Ed affliggono la tua eredità;
Народ Твій, Господи, вони вражають ударами й пригнічують Твій спадок.
6 Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani;
Вдову й приходька вбивають, сироту гублять
7 E dicono: Il Signore non [ne] vede, E l'Iddio di Giacobbe non [ne] intende [nulla].
кажучи: «Не бачить Господь, і не вникає [в це] Бог Якова».
8 O [voi] i più stolti del popolo, intendete; E [voi] pazzi, quando sarete savi?
Схаменіться, невігласи серед народу! Коли ви станете розумнішими, безумці?
9 Colui che ha piantata l'orecchia non udirebbe egli? Colui che ha formato l'occhio non riguarderebbe egli?
Той, Хто насадив вухо, хіба не почує? Чи Той, Хто око створив, не побачить?
10 Colui che gastiga le genti, Che insegna il conoscimento agli uomini, non correggerebbe egli?
Той, Хто народи карає, хіба не докорить? Той, Хто сам людині дає знання?
11 Il Signore conosce i pensieri degli uomini, [E sa] che son vanità.
Господь знає думки людини, що вони – марнота.
12 Beato l'uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge;
Блаженний муж, якого Ти наставляєш, Господи, і Законом Твоїм навчаєш його,
13 Per dargli riposo, [liberandolo] da' giorni dell'avversità, Mentre è cavata la fossa all'empio.
щоб заспокоїти його у дні лиха, поки буде викопана яма нечестивому!
14 Perciocchè il Signore non lascerà il suo popolo, E non abbandonerà la sua eredità.
Адже не покине Господь народу Свого й спадку Свого не полишить.
15 Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui [saranno] tutti [quelli che son] diritti di cuore.
Суд знову стане справедливим, і підуть услід за ним усі, праведні серцем.
16 Chi si leverà per me contro a' maligni? Chi si presenterà per me contro agli operatori d'iniquità?
Хто стане за мене проти злодіїв? Хто стоятиме за мене проти тих, що чинять гріх?
17 Se il Signore non [fosse stato] mio aiuto, Per poco l'anima mia sarebbe stata stanziata nel silenzio.
Якби Господь не був допомогою моєю, то оселилася б душа моя в [країні] мовчання.
18 Quando io ho detto: Il mio piè vacilla; La tua benignità, o Signore, mi ha sostenuto.
Коли сказав я: «Хитається нога моя», милість Твоя, Господи, підтримала мене.
19 Quando [io sono stato] in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l'anima mia.
Коли тривожні думки множаться в нутрі моєму, Твоя втіха збадьорює мою душу.
20 Il seggio delle malizie che forma iniquità in luogo di statuti, Potrebbe egli esserti congiunto?
Хіба може мати щось спільне з Тобою престол загибелі, що діє всупереч постанові [Закону]?
21 Essi corrono a schiere contro all'anima del giusto, E condannano il sangue innocente.
Натовпом тиснуть вони на душу праведника, і кров невинну засуджують [на страту].
22 Ma il Signore mi è in vece d'alto ricetto; E l'Iddio mio in vece di rocca di confidanza.
Але Господь став моєю твердинею, і Бог мій – скеля мого притулку.
23 Ed egli farà lor tornare addosso la loro iniquità, E li distruggerà per la lor [propria] malizia; Il Signore Iddio nostro li distruggerà.
Він поверне проти них їхні власні гріхи і їхніми ж злодійствами знищить їх; знищить їх Господь, Бог наш.