< Salmi 94 >
1 O SIGNORE Iddio delle vendette; O Dio delle vendette, apparisci in gloria.
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, apparais!
2 Innalzati, o Giudice della terra; Rendi la retribuzione ai superbi.
Lève-toi, juge de la terre, rends aux orgueilleux un salaire!
3 Infino a quando, o Signore, Infino a quando trionferanno gli empi?
Jusques à quand les impies, Éternel, jusques à quand les impies seront-ils triomphants?
4 [Infino a quando] sgorgheranno parole dure? [Infino a quando] si vanteranno tutti gli operatori d'iniquità?
Ils profèrent, ils vomissent des discours violents, et tous les méchants se glorifient.
5 Signore, essi tritano il tuo popolo, Ed affliggono la tua eredità;
Éternel, ils écrasent ton peuple, et humilient ton héritage;
6 Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani;
ils égorgent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins;
7 E dicono: Il Signore non [ne] vede, E l'Iddio di Giacobbe non [ne] intende [nulla].
puis ils disent: « L'Éternel ne le voit pas, et le Dieu de Jacoh n'y prend pas garde. »
8 O [voi] i più stolti del popolo, intendete; E [voi] pazzi, quando sarete savi?
Prenez-y garde, vous, les plus stupides des hommes! et vous, insensés, quand aurez-vous la sagesse?
9 Colui che ha piantata l'orecchia non udirebbe egli? Colui che ha formato l'occhio non riguarderebbe egli?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendrait-Il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verrait-Il pas?
10 Colui che gastiga le genti, Che insegna il conoscimento agli uomini, non correggerebbe egli?
Celui qui fait la leçon aux peuples, ne punirait-Il pas, lui qui instruit l'intelligence de l'homme?
11 Il Signore conosce i pensieri degli uomini, [E sa] che son vanità.
L'Éternel connaît les pensées des hommes; Il sait qu'elles sont un néant.
12 Beato l'uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge;
Heureux l'homme que tu instruis, Éternel, et que tu enseignes par tes leçons,
13 Per dargli riposo, [liberandolo] da' giorni dell'avversità, Mentre è cavata la fossa all'empio.
pour le calmer en face des jours mauvais, jusqu'à ce que la fosse soit creusée à l'impie!
14 Perciocchè il Signore non lascerà il suo popolo, E non abbandonerà la sua eredità.
Car l'Éternel ne délaisse point son peuple, et n'abandonne point son héritage;
15 Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui [saranno] tutti [quelli che son] diritti di cuore.
car les jugements rentreront dans la justice, et tous ceux qui ont le cœur droit, la suivront.
16 Chi si leverà per me contro a' maligni? Chi si presenterà per me contro agli operatori d'iniquità?
Qui est-ce qui prend mon parti contre les méchants? Qui est-ce qui m'assiste contre les artisans du mal?
17 Se il Signore non [fosse stato] mio aiuto, Per poco l'anima mia sarebbe stata stanziata nel silenzio.
Si Dieu n'était mon aide, bientôt mon âme habiterait le séjour du silence.
18 Quando io ho detto: Il mio piè vacilla; La tua benignità, o Signore, mi ha sostenuto.
Si je dis: Mon pied chancelle; alors ta grâce, Éternel, vient me soutenir.
19 Quando [io sono stato] in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l'anima mia.
Dans les mille anxiétés de mon cœur, tes consolations restaurent mon âme.
20 Il seggio delle malizie che forma iniquità in luogo di statuti, Potrebbe egli esserti congiunto?
Te ferais-tu l'allié d'une tyrannie funeste qui complote la ruine en dépit de la loi?
21 Essi corrono a schiere contro all'anima del giusto, E condannano il sangue innocente.
Ils se liguent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
22 Ma il Signore mi è in vece d'alto ricetto; E l'Iddio mio in vece di rocca di confidanza.
Mais l'Éternel est mon rempart, et mon Dieu, mon rocher de refuge.
23 Ed egli farà lor tornare addosso la loro iniquità, E li distruggerà per la lor [propria] malizia; Il Signore Iddio nostro li distruggerà.
Il leur paiera le salaire de leur crime, et par leur malice même Il les détruira, Il les détruira, l'Éternel, notre Dieu.