< Salmi 94 >
1 O SIGNORE Iddio delle vendette; O Dio delle vendette, apparisci in gloria.
Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
2 Innalzati, o Giudice della terra; Rendi la retribuzione ai superbi.
Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
3 Infino a quando, o Signore, Infino a quando trionferanno gli empi?
Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
4 [Infino a quando] sgorgheranno parole dure? [Infino a quando] si vanteranno tutti gli operatori d'iniquità?
Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
5 Signore, essi tritano il tuo popolo, Ed affliggono la tua eredità;
Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
6 Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani;
Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
7 E dicono: Il Signore non [ne] vede, E l'Iddio di Giacobbe non [ne] intende [nulla].
И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
8 O [voi] i più stolti del popolo, intendete; E [voi] pazzi, quando sarete savi?
Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
9 Colui che ha piantata l'orecchia non udirebbe egli? Colui che ha formato l'occhio non riguarderebbe egli?
Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
10 Colui che gastiga le genti, Che insegna il conoscimento agli uomini, non correggerebbe egli?
Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
11 Il Signore conosce i pensieri degli uomini, [E sa] che son vanità.
Господ знае, че човешките мисли са лъх.
12 Beato l'uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge;
Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
13 Per dargli riposo, [liberandolo] da' giorni dell'avversità, Mentre è cavata la fossa all'empio.
За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
14 Perciocchè il Signore non lascerà il suo popolo, E non abbandonerà la sua eredità.
Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
15 Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui [saranno] tutti [quelli che son] diritti di cuore.
Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
16 Chi si leverà per me contro a' maligni? Chi si presenterà per me contro agli operatori d'iniquità?
Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
17 Se il Signore non [fosse stato] mio aiuto, Per poco l'anima mia sarebbe stata stanziata nel silenzio.
Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
18 Quando io ho detto: Il mio piè vacilla; La tua benignità, o Signore, mi ha sostenuto.
Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
19 Quando [io sono stato] in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l'anima mia.
Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
20 Il seggio delle malizie che forma iniquità in luogo di statuti, Potrebbe egli esserti congiunto?
Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
21 Essi corrono a schiere contro all'anima del giusto, E condannano il sangue innocente.
Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
22 Ma il Signore mi è in vece d'alto ricetto; E l'Iddio mio in vece di rocca di confidanza.
Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
23 Ed egli farà lor tornare addosso la loro iniquità, E li distruggerà per la lor [propria] malizia; Il Signore Iddio nostro li distruggerà.
Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.