< Salmi 91 >
1 CHI dimora nel nascondimento dell'Altissimo, Alberga all'ombra dell'Onnipotente.
A ki lakik a Legfelsőnek rejtekében, a Mindenhatónak árnyékában honol –
2 Io dirò al Signore: [Tu sei] il mio ricetto e la mia fortezza; Mio Dio, in cui mi confido.
azt mondom az Örökkévalóról menedékem és váram, Istenem, a kiben bízom.
3 Certo egli ti riscoterà dal laccio dell'uccellatore, Dalla pestilenza mortifera.
Mert ő megment téged a madarásznak tőrétől, a veszedelmes dögvésztől.
4 Egli ti farà riparo colle sue penne, E tu ti ridurrai in salvo sotto alle sue ale; La sua verità [ti sarà] scudo e targa.
Szárnytollával beföd téged és szárnyai alatt találsz menedéket; paizs és pánczél az ő hűsége.
5 Tu non temerai di spavento notturno, [Nè] di saetta volante di giorno;
Nem kell félned az éjszaka rettegésétől, a nyíltól, mely nappal repül;
6 [Nè] di pestilenza [che] vada attorno nelle tenebre; [Nè] di sterminio [che] distrugga in [pien] mezzodì.
a dögvésztől, mely a homályban jár, a pestistől, mely délben pusztít.
7 Mille te [ne] caderanno al lato [manco], E diecimila al destro; [E pur quello] non ti aggiungerà.
Elhull oldalodról ezer, és tizezer a jobbodról: te hozzád nem közelít.
8 Sol riguarderai con gli occhi, E vedrai la retribuzione degli empi,
Csak szemeiddel fogod nézni, a gonoszoknak fizetségét látni.
9 Perciocchè, o Signore, tu [sei] il mio ricetto; Tu hai costituito l'Altissimo [per] tuo abitacolo.
Mert te azt mondtad: az Örökkévaló az én menedékem, a Legfelsőt tetted menhelyeddé.
10 Male alcuno non ti avverrà, E piaga alcuna non si accosterà al tuo tabernacolo.
Nem esik meg rajtad szerencsétlenség, és csapás nem közeledik sátorodhoz;
11 Perciocchè egli comanderà a' suoi Angeli intorno a te, Che ti guardino in tutte le tue vie.
mert az ő angyalait rendeli melléd, hogy megőrizzenek téged mind az utjaidon.
12 Essi ti leveranno in palma di mano, Che talora il tuo piè non s'intoppi in alcuna pietra.
Tenyerükön hordanak téged, hogy kőbe ne üssed lábadat.
13 Tu camminerai sopra il leone, e sopra l'aspido; Tu calcherai il leoncello e il dragone.
Oroszlán és vipera fölött lépdelsz, letiprasz fiatal oroszlánt és sárkányt.
14 Perciocchè egli ha posta in me tutta la sua affezione, [dice il Signore], io lo libererò; [E] lo leverò ad alto, perchè egli conosce il mio Nome.
Mert én rajtam csüng, tehát megszabadítom, megótalmazom, mert ismeri nevemet.
15 Egli m'invocherà, e io gli risponderò; Io [sarò] con lui [quando sarà] in distretta; Io lo riscoterò e lo glorificherò.
Szólít engem és én meghallgatom, vele vagyok szorongatásban, kiragadom és tiszteltté teszem.
16 Io lo sazierò di lunga vita, E gli farò veder la mia salute.
Hosszú élettel lakatom jól és látnia engedem segítségemet.