< Salmi 90 >
1 Orazione di Mosè, uomo di Dio O SIGNORE, tu ci sei stato un abitacolo In ogni età.
“BOOK IV. A prayer of Moses, the man of God.” LORD! thou hast been our dwelling-place In all generations!
2 Avanti che i monti fosser nati, E che tu avessi formata la terra ed il mondo; Anzi ab eterno in eterno tu [sei] Dio.
Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting thou art God!
3 Tu fai ritornar l'uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
But man thou turnest again to dust, And sayst, “Return, ye children of men!”
4 Perciocchè mille anni [sono] appo te Come il giorno d'ieri, quando è passato; O [come] una vegghia nella notte.
For a thousand years are, in thy sight, As yesterday when it is past, And as a watch in the night.
5 Tu porti via gli [uomini], come per una piena d'acque; Essi [non] sono [altro che] un sogno; Son come l'erba che si rinnovella la mattina.
Thou carriest him away as with a flood; He is a dream; In the morning he springeth up like grass,
6 La mattina ella fiorisce e si rinnovella; E la sera è segata e si secca.
Which flourisheth and shooteth up in the morning, And in the evening is cut down, and withered.
7 Perciocchè noi veniam meno per la tua ira; E siam conturbati per lo tuo cruccio.
For we are consumed by thine anger, And by thy wrath are we destroyed.
8 Tu metti davanti a te le nostre iniquità, [E] i nostri [peccati] occulti alla luce della tua faccia.
Thou settest our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
9 Conciossiachè tutti i nostri giorni dichinino per la tua ira; Noi abbiam forniti gli anni nostri [così presto] come una parola.
By reason of thine anger all our days vanish away; We spend our years like a thought.
10 I giorni de' nostri anni, in alcuni [non sono che] settant'anni; E [in altri], se ve ne sono di [maggiori] forze, [che] ottant'anni; Ed [anche] il fiore di quelli [non è altro che] travaglio e vanità; Perciocchè di subito è riciso, e noi ce ne voliam via.
The days of our life are threescore years and ten, And, by reason of strength, may be fourscore years: Yet is the pride of them weariness and sorrow; For it vanisheth swiftly, and we fly away.
11 Chi conosce la forza della tua ira, E la tua indegnazione, secondo che devi esser temuto?
Yet who attendeth to the power of thine anger? Who with due reverence regardeth thine indignation?
12 Insegna[ci] adunque a contare i nostri dì; Acciocchè acquistiamo un cuor savio.
Teach us so to number our days, That we may apply our hearts to wisdom!
13 Rivolgiti, Signore; infino a quando? E sii rappacificato inverso i tuoi servitori.
Desist, O LORD! How long—? Have compassion upon thy servants!
14 Saziaci [ogni] mattina della tua benignità; Acciocchè giubiliamo, e ci rallegriamo tutti i dì nostri.
Satisfy us speedily with thy mercy, That we may rejoice and be glad all our days!
15 Rallegraci, al par de' giorni che tu ci hai affliti; Degli anni che abbiamo sentito il male.
Make us glad according to the time in which thou hast afflicted us; According to the years in which we have seen adversity!
16 Apparisca l'opera tua verso i tuoi servitori, E la tua gloria verso i lor figliuoli.
Let thy deeds be known to thy servants, And thy glory to their children!
17 E sia il piacevole sguardo del Signore Iddio nostro sopra noi; E addirizza, [o Signore], sopra noi l'opera delle nostre mani.
Let the favor of the LORD our God be upon us, And establish for us the work of our hands; Yea, the work of our hands, establish thou it!