< Salmi 90 >
1 Orazione di Mosè, uomo di Dio O SIGNORE, tu ci sei stato un abitacolo In ogni età.
A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
2 Avanti che i monti fosser nati, E che tu avessi formata la terra ed il mondo; Anzi ab eterno in eterno tu [sei] Dio.
Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
3 Tu fai ritornar l'uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
4 Perciocchè mille anni [sono] appo te Come il giorno d'ieri, quando è passato; O [come] una vegghia nella notte.
For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
5 Tu porti via gli [uomini], come per una piena d'acque; Essi [non] sono [altro che] un sogno; Son come l'erba che si rinnovella la mattina.
You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
6 La mattina ella fiorisce e si rinnovella; E la sera è segata e si secca.
In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
7 Perciocchè noi veniam meno per la tua ira; E siam conturbati per lo tuo cruccio.
For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
8 Tu metti davanti a te le nostre iniquità, [E] i nostri [peccati] occulti alla luce della tua faccia.
You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
9 Conciossiachè tutti i nostri giorni dichinino per la tua ira; Noi abbiam forniti gli anni nostri [così presto] come una parola.
For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
10 I giorni de' nostri anni, in alcuni [non sono che] settant'anni; E [in altri], se ve ne sono di [maggiori] forze, [che] ottant'anni; Ed [anche] il fiore di quelli [non è altro che] travaglio e vanità; Perciocchè di subito è riciso, e noi ce ne voliam via.
The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
11 Chi conosce la forza della tua ira, E la tua indegnazione, secondo che devi esser temuto?
Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
12 Insegna[ci] adunque a contare i nostri dì; Acciocchè acquistiamo un cuor savio.
Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
13 Rivolgiti, Signore; infino a quando? E sii rappacificato inverso i tuoi servitori.
Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
14 Saziaci [ogni] mattina della tua benignità; Acciocchè giubiliamo, e ci rallegriamo tutti i dì nostri.
Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
15 Rallegraci, al par de' giorni che tu ci hai affliti; Degli anni che abbiamo sentito il male.
Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
16 Apparisca l'opera tua verso i tuoi servitori, E la tua gloria verso i lor figliuoli.
Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
17 E sia il piacevole sguardo del Signore Iddio nostro sopra noi; E addirizza, [o Signore], sopra noi l'opera delle nostre mani.
And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!