< Salmi 90 >
1 Orazione di Mosè, uomo di Dio O SIGNORE, tu ci sei stato un abitacolo In ogni età.
A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge in all generations.
2 Avanti che i monti fosser nati, E che tu avessi formata la terra ed il mondo; Anzi ab eterno in eterno tu [sei] Dio.
Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, Thou art.
3 Tu fai ritornar l'uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
Turn not man back to [his] low place, whereas thou saidst, Return, ye sons of men?
4 Perciocchè mille anni [sono] appo te Come il giorno d'ieri, quando è passato; O [come] una vegghia nella notte.
For a thousand years in thy sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
5 Tu porti via gli [uomini], come per una piena d'acque; Essi [non] sono [altro che] un sogno; Son come l'erba che si rinnovella la mattina.
Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
6 La mattina ella fiorisce e si rinnovella; E la sera è segata e si secca.
In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
7 Perciocchè noi veniam meno per la tua ira; E siam conturbati per lo tuo cruccio.
For we have perished in thine anger, and in thy wrath we have been troubled.
8 Tu metti davanti a te le nostre iniquità, [E] i nostri [peccati] occulti alla luce della tua faccia.
Thou hast set our transgressions before thee: our age is in the light of thy countenance.
9 Conciossiachè tutti i nostri giorni dichinino per la tua ira; Noi abbiam forniti gli anni nostri [così presto] come una parola.
For all our days are gone, and we have passed away in thy wrath: our years have spun out their tale as a spider.
10 I giorni de' nostri anni, in alcuni [non sono che] settant'anni; E [in altri], se ve ne sono di [maggiori] forze, [che] ottant'anni; Ed [anche] il fiore di quelli [non è altro che] travaglio e vanità; Perciocchè di subito è riciso, e noi ce ne voliam via.
[As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
11 Chi conosce la forza della tua ira, E la tua indegnazione, secondo che devi esser temuto?
Who knows the power of thy wrath?
12 Insegna[ci] adunque a contare i nostri dì; Acciocchè acquistiamo un cuor savio.
and [who knows how] to number [his days] because of the fear of thy wrath? So manifest thy right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
13 Rivolgiti, Signore; infino a quando? E sii rappacificato inverso i tuoi servitori.
Return, O Lord, how long? and be intreated concerning thy servants.
14 Saziaci [ogni] mattina della tua benignità; Acciocchè giubiliamo, e ci rallegriamo tutti i dì nostri.
We have been satisfied in the morning with thy mercy; and we did exult and rejoice:
15 Rallegraci, al par de' giorni che tu ci hai affliti; Degli anni che abbiamo sentito il male.
let us rejoice in all our days, in return for the days wherein thou didst afflict us, the years wherein we saw evil.
16 Apparisca l'opera tua verso i tuoi servitori, E la tua gloria verso i lor figliuoli.
And look upon thy servants, and upon thy works; and guide their children.
17 E sia il piacevole sguardo del Signore Iddio nostro sopra noi; E addirizza, [o Signore], sopra noi l'opera delle nostre mani.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do thou direct for us the works of our hands.