< Salmi 83 >
1 Cantico di Salmo di Asaf O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio.
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
2 Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo.
Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
3 Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te.
Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
4 Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d'Israele non sia più ricordato.
Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
5 Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, [Ed] han fatta lega contro a te.
Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
6 Le tende di Edom, e gl'Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni;
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro;
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
8 Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de' figliuoli di Lot. (Sela)
Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
9 Fa' loro come [tu facesti] a Madian; Come [a] Sisera, come [a] Iabin, al torrente di Chison;
Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
10 I [quali] furono sconfitti in Endor, E furono [per] letame alla terra.
Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
11 Fa' che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna;
Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
12 Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio.
Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
13 Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento.
Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
14 Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti.
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
15 Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo.
So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
16 Empi le lor facce di vituperio; E [fa' che] cerchino il tuo Nome, o Signore.
Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
17 Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano;
Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
18 E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, [Sei] il solo Altissimo sopra tutta la terra.
Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.