< Salmi 83 >
1 Cantico di Salmo di Asaf O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio.
Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
2 Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te.
Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d'Israele non sia più ricordato.
“Wohl her!” sprechen sie; “laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!”
5 Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, [Ed] han fatta lega contro a te.
Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
6 Le tende di Edom, e gl'Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni;
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro;
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
8 Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de' figliuoli di Lot. (Sela)
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 Fa' loro come [tu facesti] a Madian; Come [a] Sisera, come [a] Iabin, al torrente di Chison;
Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 I [quali] furono sconfitti in Endor, E furono [per] letame alla terra.
die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
11 Fa' che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna;
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio.
die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
13 Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento.
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
14 Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti.
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
15 Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo.
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 Empi le lor facce di vituperio; E [fa' che] cerchino il tuo Nome, o Signore.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
17 Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano;
Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
18 E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, [Sei] il solo Altissimo sopra tutta la terra.
so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.