< Salmi 83 >
1 Cantico di Salmo di Asaf O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio.
A Song [or] Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
2 Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo.
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4 Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d'Israele non sia più ricordato.
They have said, Come, and let us cut them off from [being] a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, [Ed] han fatta lega contro a te.
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
6 Le tende di Edom, e gl'Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni;
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro;
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de' figliuoli di Lot. (Sela)
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. (Selah)
9 Fa' loro come [tu facesti] a Madian; Come [a] Sisera, come [a] Iabin, al torrente di Chison;
Do unto them as [unto] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison:
10 I [quali] furono sconfitti in Endor, E furono [per] letame alla terra.
[Which] perished at Endor: they became [as] dung for the earth.
11 Fa' che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna;
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio.
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13 Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento.
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti.
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo.
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 Empi le lor facce di vituperio; E [fa' che] cerchino il tuo Nome, o Signore.
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
17 Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano;
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18 E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, [Sei] il solo Altissimo sopra tutta la terra.
That [men] may know that thou, whose name alone [is] JEHOVAH, [art] the most high over all the earth.