< Salmi 83 >

1 Cantico di Salmo di Asaf O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio.
En Sang. En Salme af Asaf.
2 Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo.
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d'Israele non sia più ricordato.
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, [Ed] han fatta lega contro a te.
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 Le tende di Edom, e gl'Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni;
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro;
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de' figliuoli di Lot. (Sela)
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Fa' loro come [tu facesti] a Madian; Come [a] Sisera, come [a] Iabin, al torrente di Chison;
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 I [quali] furono sconfitti in Endor, E furono [per] letame alla terra.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Fa' che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna;
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio.
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento.
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti.
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo.
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Empi le lor facce di vituperio; E [fa' che] cerchino il tuo Nome, o Signore.
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano;
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, [Sei] il solo Altissimo sopra tutta la terra.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!

< Salmi 83 >