< Salmi 80 >
1 Salmo di Asaf, [dato] al Capo de' Musici sopra Sosannim-edut O PASTORE d'Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
In finem, Pro iis, qui commutabuntur, testimonium Asaph, Psalmus. Qui regis Israel, intende: qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
2 Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
coram Ephraim, Beniamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
3 O Dio, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
Deus converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
4 O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all'orazione del tuo popolo?
Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
5 Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.
Cibabis nos pane lacrymarum: et potum dabis nobis in lacrymis in mensura?
6 Tu ci hai posti [in] contesa co' nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe [di noi].
Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris: et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam: et salvi erimus.
8 Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l'avevi piantata.
Vineam de Ægypto transtulisti: eiecisti Gentes, et plantasti eam.
9 Tu avevi sgomberato davanti a lei [il suo luogo]; Ed avevi fatto ch'ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.
Dux itineris fuisti in conspectu eius: plantasti radices eius, et implevit terram.
10 I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci [erano come] cedri altissimi.
Operuit montes umbra eius: et arbusta eius cedros Dei.
11 Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.
Extendit palmites suos usque ad mare: et usque ad flumen propagines eius.
12 Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l'han vendemmiata?
Ut quid destruxisti maceriam eius: et vindemiant eam omnes, qui prætergrediuntur viam?
13 I cinghiali l'hanno guastata, E le fiere della campagna l'hanno pascolata.
Exterminavit eam aper de silva: et singularis ferus depastus est eam.
14 O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
Deus virtutum convertere: respice de cælo, et vide, et visita vineam istam.
15 E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini [che] tu ti avevi fortificate.
Et perfice eam, quam plantavit dextera tua: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
16 [Quella è] arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; [Quelle] periscono per lo sgridar della tua faccia.
Incensa igni, et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt.
17 Sia la tua mano sopra l'uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell'uomo [che] tu ti avevi fortificato.
Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
18 E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
Et non discedimus a te, vivificabis nos: et nomen tuum invocabimus.
19 O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
Domine Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.