< Salmi 80 >

1 Salmo di Asaf, [dato] al Capo de' Musici sopra Sosannim-edut O PASTORE d'Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
2 Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
3 O Dio, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all'orazione del tuo popolo?
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.
Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
6 Tu ci hai posti [in] contesa co' nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe [di noi].
Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
7 O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l'avevi piantata.
Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
9 Tu avevi sgomberato davanti a lei [il suo luogo]; Ed avevi fatto ch'ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.
Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
10 I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci [erano come] cedri altissimi.
Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
11 Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l'han vendemmiata?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
13 I cinghiali l'hanno guastata, E le fiere della campagna l'hanno pascolata.
Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
14 O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
15 E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini [che] tu ti avevi fortificate.
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
16 [Quella è] arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; [Quelle] periscono per lo sgridar della tua faccia.
Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
17 Sia la tua mano sopra l'uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell'uomo [che] tu ti avevi fortificato.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
18 E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!

< Salmi 80 >