< Salmi 80 >

1 Salmo di Asaf, [dato] al Capo de' Musici sopra Sosannim-edut O PASTORE d'Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
“For the leader of the music. Upon the Shushan-Eduth. A psalm of Asaph.” Give ear, O Shepherd of Israel! Thou who leadest Joseph like a flock, Thou who sittest between the cherubs, shine forth!
2 Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come and save us!
3 O Dio, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
Bring us back, O God! And cause thy face to shine, that we may be saved!
4 O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all'orazione del tuo popolo?
O LORD, God of hosts! How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.
For thou causest them to eat the bread of tears, And givest them tears to drink, in full measure.
6 Tu ci hai posti [in] contesa co' nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe [di noi].
Thou hast made us the object of strife to our neighbors, And our enemies hold us in derision.
7 O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
Bring us back, O God of hosts! And cause thy face to shine that we may be saved!
8 Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l'avevi piantata.
Thou didst bring a vine out of Egypt; Thou didst expel the nations, and plant it.
9 Tu avevi sgomberato davanti a lei [il suo luogo]; Ed avevi fatto ch'ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.
Thou didst prepare a place for it; It spread its roots, and filled the land.
10 I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci [erano come] cedri altissimi.
The mountains were covered with its shade, And its branches were like the cedars of God.
11 Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.
It sent out its boughs to the sea, And its branches to the river.
12 Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l'han vendemmiata?
Why hast thou now broken down its hedges, So that all who pass by do pluck from it?
13 I cinghiali l'hanno guastata, E le fiere della campagna l'hanno pascolata.
The boar from the wood doth waste it, And the wild beast of the forest doth devour it.
14 O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
O God of hosts! return, we beseech thee, Look down from heaven, and behold, And have regard to this vine!
15 E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini [che] tu ti avevi fortificate.
Protect what thy right hand planted; The branch which thou madest strong for thyself!
16 [Quella è] arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; [Quelle] periscono per lo sgridar della tua faccia.
It is burnt with fire; it is cut down; Under thy rebuke they perish.
17 Sia la tua mano sopra l'uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell'uomo [che] tu ti avevi fortificato.
May thy hand be over the man of thy right hand, The man whom thou madest strong for thyself!
18 E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
So will we no more turn back from thee: Revive us, and upon thy name alone will we call!
19 O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
Bring us back, O LORD, God of hosts! And cause thy face to shine, that we may he saved!

< Salmi 80 >