< Salmi 80 >

1 Salmo di Asaf, [dato] al Capo de' Musici sopra Sosannim-edut O PASTORE d'Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
2 Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
3 O Dio, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all'orazione del tuo popolo?
Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
5 Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
6 Tu ci hai posti [in] contesa co' nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe [di noi].
Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
7 O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l'avevi piantata.
Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
9 Tu avevi sgomberato davanti a lei [il suo luogo]; Ed avevi fatto ch'ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.
Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
10 I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci [erano come] cedri altissimi.
The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
11 Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.
It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
12 Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l'han vendemmiata?
Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
13 I cinghiali l'hanno guastata, E le fiere della campagna l'hanno pascolata.
The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
14 O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
15 E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini [che] tu ti avevi fortificate.
Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
16 [Quella è] arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; [Quelle] periscono per lo sgridar della tua faccia.
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Sia la tua mano sopra l'uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell'uomo [che] tu ti avevi fortificato.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
19 O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.

< Salmi 80 >