< Salmi 8 >
1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Ghittit QUANT' [è] magnifico il nome tuo per tutta la terra, O Signore, Signor nostro, Che hai posta la tua maestà sopra i cieli!
Pour le chef musicien; sur un instrument de Gath. Un psaume de David. Yahvé, notre Seigneur, que ton nom est majestueux sur toute la terre! Tu as placé ta gloire au-dessus des cieux!
2 Per la bocca de' piccoli fanciulli, e di quelli che poppano, Tu hai fondata la tua gloria, per cagione de' tuoi nemici, Per far restare il nemico e il vendicatore.
C'est de la bouche des enfants et des nourrissons que tu as tiré la force, à cause de vos adversaires, afin de faire taire l'ennemi et le vengeur.
3 Quando io veggo i tuoi cieli, [che sono] opera delle tue dita; La luna e le stelle che tu hai disposte;
Quand je considère tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles, que tu as ordonnées,
4 [Io dico: ] Che cosa [è] l'uomo, che tu ne abbi memoria? E [che cosa è] il figliuolo dell'uomo, che tu ne prenda cura?
Qu'est-ce que l'homme, pour que tu penses à lui? Qu'est-ce que le fils de l'homme, pour que tu te préoccupes de lui?
5 E che tu l'abbi fatto poco minor degli Angeli, E l'abbi coronato di gloria e d'onore?
Car tu l'as mis un peu plus bas que les anges, et l'a couronné de gloire et d'honneur.
6 E che tu lo faccia signoreggiare sopra le opere delle tue mani, [Ed] abbi posto ogni cosa sotto i suoi piedi?
Tu le rends maître des œuvres de tes mains. Tu as mis toutes choses sous ses pieds:
7 Pecore e buoi tutti quanti, Ed anche le fiere della campagna,
Tous les ovins et bovins, oui, et les animaux du champ,
8 Gli uccelli del cielo, e i pesci del mare, Che guizzano per li sentieri del mare.
les oiseaux du ciel, les poissons de la mer, et tout ce qui passe par les sentiers des mers.
9 O Signore, Signor nostro, Quanto [è] magnifico il Nome tuo in tutta la terra!
Yahvé, notre Seigneur, combien ton nom est majestueux sur toute la terre!