< Salmi 77 >

1 Salmo di Asaf, [dato] al Capo de' Musici, de' figliuoli di Iedutun LA mia voce [s'indirizza] a Dio, ed io grido; La mia voce [s'indirizza] a Dio, acciocchè egli mi porga l'orecchio.
“For the leader of the music of the Jeduthunites. A psalm of Asaph.” I call upon God; I cry aloud for help; I call upon God, that he would hear me!
2 Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; Le mie mani sono state sparse qua e là di notte, E non hanno avuta posa alcuna; L'anima mia ha rifiutato d'essere consolata.
In the day of my trouble I seek the Lord; In the night is my hand stretched forth continually; My soul refuseth to be comforted.
3 Io mi ricordo di Dio, e romoreggio; Io mi lamento, e il mio spirito è angosciato. (Sela)
I remember God, and am disquieted; I think of him, and my spirit is overwhelmed.
4 Tu hai ritenuti gli occhi miei [in continue] vegghie; Io son tutto attonito, e non posso parlare.
Thou keepest mine eyelids from closing; I am distressed, so that I cannot speak!
5 Io ripenso a' giorni antichi, Agli anni da lungo tempo passati.
I think of the days of old, —The years of ancient times.
6 Io mi ricordo come [già] io sonava; Io medito nel mio cuore di notte, E lo spirito mio va investigando.
I call to remembrance my songs in the night; I meditate in my heart, And my spirit inquireth:
7 Il Signore [mi] rigetterà egli in perpetuo? E non [mi] gradirà egli [giammai] più?
Will the Lord be angry for ever? Will he be favorable no more?
8 È la sua benignità venuta meno per sempre mai? È la [sua] parola mancata per ogni età?
Is his mercy utterly withdrawn for ever? Doth his promise fail from generation to generation?
9 Iddio ha egli dimenticato di aver pietà? Ha egli serrate per ira le sue compassioni? (Sela)
Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his compassion?
10 Io ho adunque detto: Se io son fiacco, Egli è perchè la destra dell'Altissimo è mutata.
Then I say, “This is mine affliction, A change in the right hand of the Most High.”
11 Io mi rammemoro le opere del Signore; Perciocchè io mi riduco a memoria le tue maraviglie antiche;
I remember the deeds of Jehovah; I think of thy wonders of old.
12 E medito tutti i tuoi fatti, E ragiono delle tue operazioni.
I meditate on all thy works, And talk of thy doings.
13 O Dio, le tue vie [si veggono] nel Santuario; Chi [è] dio grande, come Iddio?
Thy ways, O God! are holy! Who so great a god as our God?
14 Tu [sei] l'Iddio che fai maraviglie; Tu hai fatta conoscere la tua forza fra i popoli.
Thou art a God who doest wonders; Thou hast manifested thy power among the nations.
15 Tu hai, col tuo braccio, riscosso il tuo popolo; I figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. (Sela)
With thy strong arm thou didst redeem thy people, —The sons of Jacob and Joseph.
16 Le acque ti videro, o Dio; Le acque ti videro, [e] furono spaventate; Gli abissi eziandio tremarono.
The waters saw thee, O God! The waters saw thee, and feared, And the deep trembled.
17 Le nubi versarono diluvi d'acque; I cieli tuonarono; I tuoi strali eziandio andarono attorno.
The clouds poured out water, The skies sent forth thunder, And thine arrows flew.
18 Il suon de' tuoi tuoni [fu] per lo giro [del cielo]; I folgori alluminarono il mondo; La terra fu smossa, e tremò.
Thy thunder roared in the whirlwind; Thy lightning illumined the world; The earth trembled and shook.
19 La tua via [fu] per mezzo il mare, E il tuo sentiero per mezzo le grandi acque; E le tue pedate non furono riconosciute.
Thy way was through the sea, And thy path through great waters; And thy footsteps could not be found.
20 Tu conducesti il tuo popolo, come una greggia, Per man di Mosè e d'Aaronne.
Thou didst lead thy people like a flock, By the hands of Moses and Aaron.

< Salmi 77 >