< Salmi 77 >

1 Salmo di Asaf, [dato] al Capo de' Musici, de' figliuoli di Iedutun LA mia voce [s'indirizza] a Dio, ed io grido; La mia voce [s'indirizza] a Dio, acciocchè egli mi porga l'orecchio.
I will cry to God with my voice, even to God with my voice, and he will give ear to me.
2 Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; Le mie mani sono state sparse qua e là di notte, E non hanno avuta posa alcuna; L'anima mia ha rifiutato d'essere consolata.
In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and slacked not. My soul refused to be comforted.
3 Io mi ricordo di Dio, e romoreggio; Io mi lamento, e il mio spirito è angosciato. (Sela)
I remember God, and am disquieted. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Tu hai ritenuti gli occhi miei [in continue] vegghie; Io son tutto attonito, e non posso parlare.
Thou have held my eyelids watching. I am so troubled that I cannot speak.
5 Io ripenso a' giorni antichi, Agli anni da lungo tempo passati.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Io mi ricordo come [già] io sonava; Io medito nel mio cuore di notte, E lo spirito mio va investigando.
I call to remembrance my song in the night. I commune with my own heart, and my spirit makes diligent search.
7 Il Signore [mi] rigetterà egli in perpetuo? E non [mi] gradirà egli [giammai] più?
Will the Lord cast off forever? And will he be favorable no more?
8 È la sua benignità venuta meno per sempre mai? È la [sua] parola mancata per ogni età?
Has his loving kindness entirely gone forever? Does his promise fail for evermore?
9 Iddio ha egli dimenticato di aver pietà? Ha egli serrate per ira le sue compassioni? (Sela)
Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Io ho adunque detto: Se io son fiacco, Egli è perchè la destra dell'Altissimo è mutata.
And I said, This is my infirmity, the change of the right hand of the Most High.
11 Io mi rammemoro le opere del Signore; Perciocchè io mi riduco a memoria le tue maraviglie antiche;
I will make mention of the deeds of Jehovah, for I will remember thy wonders of old.
12 E medito tutti i tuoi fatti, E ragiono delle tue operazioni.
I will meditate also upon all thy work, and muse on thy doings.
13 O Dio, le tue vie [si veggono] nel Santuario; Chi [è] dio grande, come Iddio?
Thy way, O God, is in the sanctuary. Who is a great god like God?
14 Tu [sei] l'Iddio che fai maraviglie; Tu hai fatta conoscere la tua forza fra i popoli.
Thou are the God who does wonders. Thou have made known thy strength among the peoples.
15 Tu hai, col tuo braccio, riscosso il tuo popolo; I figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. (Sela)
With thine arm thou have redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Le acque ti videro, o Dio; Le acque ti videro, [e] furono spaventate; Gli abissi eziandio tremarono.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee. They were afraid. The depths also trembled.
17 Le nubi versarono diluvi d'acque; I cieli tuonarono; I tuoi strali eziandio andarono attorno.
The clouds poured out water. The skies sent out a sound. Thine arrows also went abroad.
18 Il suon de' tuoi tuoni [fu] per lo giro [del cielo]; I folgori alluminarono il mondo; La terra fu smossa, e tremò.
The voice of thy thunder was in the whirlwind. The lightnings lightened the world. The earth trembled and shook.
19 La tua via [fu] per mezzo il mare, E il tuo sentiero per mezzo le grandi acque; E le tue pedate non furono riconosciute.
Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters. And thy footsteps were not known.
20 Tu conducesti il tuo popolo, come una greggia, Per man di Mosè e d'Aaronne.
Thou led thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< Salmi 77 >