< Salmi 75 >

1 Salmo di cantico di Asaf, [dato] al Capo de' Musici, [sopra] Al-tashet NOI ti celebriamo, noi ti celebriamo, o Dio; Perciocchè il tuo Nome [è] vicino; L'uomo racconta le tue maraviglie.
Przewodnikowi chóru. Al taszchet. Psalm i pieśń Asafa. Wysławiamy cię, Boże, wysławiamy, bo bliskie twoje imię; opowiadają [to] twoje cudowne dzieła.
2 Al tempo che avrò fissato, Io giudicherò dirittamente.
Gdy wyznaczę czas, będę sądzić sprawiedliwie.
3 Il paese e tutti i suoi abitanti si struggevano; [Ma] io ho rizzate le sue colonne. (Sela)
Roztopiła się ziemia i wszyscy jej mieszkańcy, [ale] ja umacniam jej filary. (Sela)
4 Io ho detto agl'insensati: Non siate insensati; Ed agli empi: Non alzate il corno;
Powiedziałem głupcom: Nie szalejcie, a niegodziwym: Nie podnoście rogu.
5 Non levate il vostro corno ad alto; [E non] parlate col collo indurato.
Nie podnoście wysoko swego rogu [i] nie mówcie wyniośle;
6 Perciocchè nè di Levante, nè di Ponente, Nè dal deserto, [viene] l'esaltamento.
Bo nie ze wschodu ani z zachodu, ani z południa [przychodzi] wywyższenie.
7 Ma Iddio [è] quel che giudica; Egli abbassa l'uno, ed innalza l'altro.
Lecz Bóg [jest] sędzią; tego poniża, a tamtego wywyższa.
8 Perciocchè il Signore ha in mano una coppa, Il cui vino [è] torbido; Ella [è] piena di mistione, ed egli ne mesce; Certamente tutti gli empi della terra ne succeranno [e] berranno le fecce.
W ręku PANA bowiem [jest] kielich mętnego wina, pełnego przypraw; z niego nalewa tak, że wszyscy niegodziwi ziemi wycisną nawet męty i wypiją je.
9 Ora, quant'è a me, io predicherò [queste cose] in perpetuo, Io salmeggerò all'Iddio di Giacobbe.
Ja zaś będę zawsze opowiadał, będę śpiewał Bogu Jakuba.
10 E mozzerò tutte le corna degli empi; E [farò che] le corna de' giusti saranno alzate.
I połamię wszystkie rogi niegodziwych, a rogi sprawiedliwego będą wzniesione.

< Salmi 75 >