< Salmi 74 >

1 Maschil di Asaf O DIO, perchè [ci] hai scacciati in perpetuo? [Perchè] fuma l'ira tua contro alla greggia del tuo pasco?
Вскую, Боже, отринул еси до конца? Разгневася ярость Твоя на овцы пажити Твоея?
2 Ricordati della tua raunanza, [la quale] tu acquistasti anticamente; Della tribù della tua eredità [che] tu riscotesti; Del monte di Sion, nel quale tu abitasti.
Помяни сонм Твой, егоже стяжал еси исперва, избавил еси жезлом достояния Твоего, гора Сион сия, в нейже вселился еси.
3 Muovi i passi verso le ruine perpetue, [Verso] tutto il male [che] i nemici han fatto nel [luogo] santo.
Воздвигни руце Твои на гордыни их в конец, елика лукавнова враг во святем Твоем.
4 I tuoi nemici han ruggito in mezzo del tuo Tempio; [Vi] hanno poste le loro insegne [per] segnali.
И восхвалишася ненавидящии Тя посреде праздника Твоего: положиша знамения своя знамения, и не познаша.
5 [Ciò] sarà noto; come chi, [levando] ad alto delle scuri, Le avventa contro a un cespo di legne;
Яко во исходе превыше: яко в дубраве древяне секирами разсекоша
6 Così ora hanno essi, con iscuri e martelli, Fracassati tutti quanti gl'intagli di quello.
двери его вкупе, сечивом и оскордом разрушиша и.
7 Hanno messi a fuoco e fiamma i tuoi santuari, Hanno profanato il tabernacolo del tuo Nome, [gettandolo] per terra.
Возжгоша огнем святило Твое: на земли оскверниша жилище имене Твоего.
8 Hanno detto nel cuor loro: Prediamoli tutti quanti; Hanno arsi tutti i luoghi delle raunanze di Dio in terra.
Реша в сердцы своем южики их вкупе: приидите, и отставим вся праздники Божия от земли.
9 Noi non veggiam [più] i nostri segni; Non [vi è] più profeta, E non abbiam con noi alcuno che sappia infino a quando.
Знамения их не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому.
10 Infino a quando, o Dio, oltraggerà l'avversario? Il nemico dispetterà egli il tuo Nome in perpetuo?
Доколе, Боже, поносит враг? Раздражит противный имя Твое до конца?
11 Perchè ritiri la tua mano e la tua destra? Non lasciare ch'ella ti dimori più dentro al seno.
Вскую отвращаеши руку Твою и десницу Твою от среды недра Твоего в конец?
12 Ora Iddio già ab antico [è] il mio Re. Il quale opera salvazioni in mezzo della terra.
Бог же, Царь наш, прежде века содела спасение посреде земли.
13 Tu, colla tua forza, spartisti il mare; Tu rompesti le teste delle balene nelle acque.
Ты утвердил еси силою Твоею море: Ты стерл еси главы змиев в воде:
14 Tu fiaccasti i capi del leviatan, E li desti per pasto al popolo de' deserti.
Ты сокрушил еси главу змиеву, дал еси того брашно людем Ефиопским.
15 Tu facesti scoppiar fonti e torrenti; Tu seccasti fiumi grossi.
Ты расторгл еси источники и потоки: Ты изсушил еси реки ифамския.
16 Tuo [è] il giorno, tua eziandio [è] la notte; Tu hai ordinata la luna e il sole.
Твой есть день, и Твоя есть нощь: Ты совершил еси зарю и солнце.
17 Tu hai posti tutti i termini della terra; Tu hai formata la state ed il verno.
Ты сотворил еси вся пределы земли: жатву и весну Ты создал еси я.
18 Ricordati di questo: che il nemico ha oltraggiato il Signore, E che il popolo stolto ha dispettato il tuo Nome.
Помяни сия: враг поноси Господеви, и людие безумнии раздражиша имя Твое.
19 Non dare alle fiere la vita della tua tortola; Non dimenticare in perpetuo la raunanza de' tuoi poveri afflitti.
Не предаждь зверем душу исповедающуюся Тебе: душ убогих Твоих не забуди до конца.
20 Riguarda al Patto, Perciocchè i luoghi tenebrosi della terra sono ripieni di ricetti di violenza.
Призри на завет Твой: яко исполнишася помраченнии земли домов беззаконий.
21 Non ritornisene il misero indietro svergognato; [Fa' che] il povero afflitto e il bisognoso lodino il tuo Nome.
Да не возвратится смиренный посрамлен: нищь и убог восхвалита имя Твое.
22 Levati, o Dio, dibatti la tua lite; Ricordati dell'oltraggio che ti è fatto tuttodì dallo stolto.
Востани, Боже, суди прю Твою: помяни поношение Твое, еже от безумнаго весь день.
23 Non dimenticar le grida de' tuoi nemici; Lo strepito di quelli che si levano contro a te sale del continuo [al cielo].
Не забуди гласа молитвенник Твоих: гордыня ненавидящих Тя взыде выну.

< Salmi 74 >