< Salmi 73 >

1 Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio [è] buono ad Israele, A [quelli che son] puri di cuore.
アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
2 Ora, quant'è a me, quasi che incapparono i miei piedi; Come nulla [mancò] che i miei passi non isdrucciolassero.
しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
3 Perciocchè io portava invidia agl'insensati, Veggendo la prosperità degli empi.
これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
4 Perciocchè non [vi sono] alcuni legami alla lor morte; E la lor forza [è] prosperosa.
彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
5 [Quando] gli [altri] uomini [sono] in travagli, essi non [vi son] punto; E non ricevono battiture col rimanente degli uomini.
ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
6 Perciò, la superbia li cinge a giusa di collana; La violenza li involge [come] un vestimento.
それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
7 Gli occhi escono loro fuori per lo grasso; Avanzano le immaginazioni del cuor [loro].
彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
8 Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto.
彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
9 Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra.
彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
10 Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, [Veggendo che] l'acqua gli è spremuta a bere a pien [calice],
それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
11 E dice: Come [può essere che] Iddio sappia [ogni cosa], E che vi sia conoscimento nell'Altissimo?
彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
12 Ecco, costoro [son] empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le [lor] facoltà.
見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
13 Indarno [adunque] in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell'innocenza.
まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
14 Poichè son battuto tuttodì, Ed ogni mattina il mio gastigamento [si rinnuova].
わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
15 Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de' tuoi figliuoli.
もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
16 Io ho adunque pensato di [volere] intender questo; Ma [la cosa] mi è parsa molto molesta.
しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
17 Infino a tanto che sono entrato ne' santuari di Dio; [Ed] ho considerato il fine di coloro.
わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
18 Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine.
まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
19 Come sono eglino stati distrutti in un momento! [Come] son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli!
なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
20 [Son] come un sogno, dopo che [l'uomo] si è destato; O Signore, quando tu [ti] risveglierai, tu sprezzerai la lor vana apparenza.
あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
21 Quando il mio cuore era inacerbito, Ed io era punto nelle reni;
わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
22 Io [era] insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te [simile] alle bestie.
わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
23 Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.
けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
24 Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai [in] gloria;
あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
25 Chi [è] per me in cielo, [fuor che te?] Io non voglio [altri] che te in terra.
わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
26 La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: [Ma] Iddio [è] la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno.
わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
27 Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornica[ndo si svia] da te.
見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
28 Ma quant'è a me, egli mi [è] buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue.
しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。

< Salmi 73 >