< Salmi 73 >
1 Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio [è] buono ad Israele, A [quelli che son] puri di cuore.
A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
2 Ora, quant'è a me, quasi che incapparono i miei piedi; Come nulla [mancò] che i miei passi non isdrucciolassero.
But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
3 Perciocchè io portava invidia agl'insensati, Veggendo la prosperità degli empi.
because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Perciocchè non [vi sono] alcuni legami alla lor morte; E la lor forza [è] prosperosa.
For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
5 [Quando] gli [altri] uomini [sono] in travagli, essi non [vi son] punto; E non ricevono battiture col rimanente degli uomini.
They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
6 Perciò, la superbia li cinge a giusa di collana; La violenza li involge [come] un vestimento.
Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
7 Gli occhi escono loro fuori per lo grasso; Avanzano le immaginazioni del cuor [loro].
Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
8 Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto.
They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
9 Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra.
They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
10 Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, [Veggendo che] l'acqua gli è spremuta a bere a pien [calice],
Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
11 E dice: Come [può essere che] Iddio sappia [ogni cosa], E che vi sia conoscimento nell'Altissimo?
They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
12 Ecco, costoro [son] empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le [lor] facoltà.
Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
13 Indarno [adunque] in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell'innocenza.
Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
14 Poichè son battuto tuttodì, Ed ogni mattina il mio gastigamento [si rinnuova].
For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
15 Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de' tuoi figliuoli.
If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
16 Io ho adunque pensato di [volere] intender questo; Ma [la cosa] mi è parsa molto molesta.
Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
17 Infino a tanto che sono entrato ne' santuari di Dio; [Ed] ho considerato il fine di coloro.
Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
18 Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine.
Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
19 Come sono eglino stati distrutti in un momento! [Come] son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli!
How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
20 [Son] come un sogno, dopo che [l'uomo] si è destato; O Signore, quando tu [ti] risveglierai, tu sprezzerai la lor vana apparenza.
They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
21 Quando il mio cuore era inacerbito, Ed io era punto nelle reni;
For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
22 Io [era] insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te [simile] alle bestie.
I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
23 Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.
Yet I am always with you; you hold my right hand.
24 Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai [in] gloria;
You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
25 Chi [è] per me in cielo, [fuor che te?] Io non voglio [altri] che te in terra.
Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
26 La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: [Ma] Iddio [è] la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno.
My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
27 Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornica[ndo si svia] da te.
Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
28 Ma quant'è a me, egli mi [è] buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue.
But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.