< Salmi 66 >
1 Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
Керівнику хору. Пісня. Псалом. Радісно вигукни Богові, уся земле!
2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
Співайте славу імені Його, хвалу Йому гідно віддайте.
3 Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
Скажіть Богові: «Які грізні діяння Твої! Заради великої могутності Твоєї плазують перед Тобою вороги Твої.
4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
Уся земля вклоняється Тобі й співає Тобі, співає [славу] імені Твоєму». (Села)
5 Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
Прийдіть, погляньте на звершення Бога – Його справи викликають страх у синів людських.
6 Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
Він перетворив море на суходіл, через річку перейшли вони ногами, там ми раділи в Ньому.
7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
Він панує в могутності Своїй вічно, Його очі стежать пильно за народами – нехай не підносяться бунтівники! (Села)
8 [Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
Благословляйте, народи, Бога нашого й звіщайте голосно хвалу Йому.
9 [Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
Він зберіг серед живих душу нашу й не дав ногам нашим похитнутися.
10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
Ти випробував нас, Боже, переплавив нас, як переплавляють срібло.
11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
Ти завів нас у сіть, поклав тягар на наші стегна.
12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
Дозволив вершникам проїхати по головам нашим. Ми пройшли крізь вогонь і воду, але Ти вивів нас на благодатне місце.
13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
Увійду я до дому Твого із цілопаленнями, виконаю для Тебе всі мої обітниці,
14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
що їх висловили вуста мої і промовив язик мій у скорботі.
15 Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
Цілопалення жирних овець піднесу Тобі разом із димом [від спалення] баранів; я принесу Тобі [в жертву] биків і козлів. (Села)
16 Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
Прийдіть, послухайте, усі, хто боїться Бога, і я сповіщу вам, що Він зробив для душі моєї.
17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
До Нього я кликав моїми вустами, і хвала піднесена на язиці у мене.
18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
Якби я бачив беззаконня у своєму серці, то не почув би мене Володар.
19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
Але Бог почув, зважив на голос моєї молитви!
20 Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.
Благословенний Бог, Що не відхилив моєї молитви й [не забрав] від мене милості Своєї!