< Salmi 66 >

1 Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
3 Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
5 Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
6 Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
8 [Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
9 [Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
15 Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
16 Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
20 Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.
Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!

< Salmi 66 >