< Salmi 66 >
1 Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.
2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
3 Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.
4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему!
5 Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
6 Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
8 [Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.
9 [Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.
10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.
11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,
12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.
13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
15 Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.
16 Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам, что сотворил Он для души моей.
17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим.
18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.
19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
Но Бог услышал, внял гласу моления моего.
20 Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.
Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей.