< Salmi 66 >
1 Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
3 Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. (Sela)
5 Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
6 Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. (Sela)
8 [Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
9 [Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
15 Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. (Sela)
16 Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
20 Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.
Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.