< Salmi 66 >

1 Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
A karmesternek. Ének. Zsoltár. Riadozzatok Istennek mind a földön levők;
2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
zengjétek neve tiszteletét, adjatok tiszteletet, dicsérő dalával,
3 Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
mondjátok Istennek: Mi félelmetes a te műved, nagy erőd miatt hízelegnek neked ellenségeid.
4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
Mind a földön levők leborúlnak előtted és zengenek neked, zengik nevedet. Széla.
5 Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
Jertek és lássátok az Isten cselekvéseit, tettben félelmetes ő az ember fiai fölött.
6 Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
Szárazra változtatta a tengert, a folyamon lábbal keltek át; ott örülhetünk benne.
7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
Hatalmában örökké uralkodik, szemei kémlelik a nemzeteket: a pártütők ne emelkedjenek föl. Széla.
8 [Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
Áldjátok, népek, Istenünket és hallassátok dicséretének hangját:
9 [Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
a ki életet engedett lelkünknek és tántorodásnak nem adta át lábunkat.
10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
Mert megvizsgáltál minket, Isten, megolvasztottál, a mint ezüstöt olvasztanak.
11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
Hálóba juttattál minket, szorítót tettél derekunkra;
12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
nyargalni engedtél embert fejünkön, tűzbe meg vízbe kerültünk, de kijuttattál minket bőségre.
13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
Bemegyek majd házadba égő áldozatokkal, megfizetem neked fogadalmaimat;
14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
a melyekre ajkaím megnyíltak és kimondta azájam szorultomban.
15 Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
Égő áldozatokul kövér barmokat hozok neked, kosoknak füstölő áldozatával, elkészítek tulkokat bakokkal. Széla.
16 Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
Jertek, halljátok, hadd beszélem el, ti istenfélők mind, a mit tett lelkemnek.
17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
Hozzája kiáltottam föl szájammal, hogy magasztaltassék nyelvemen.
18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
Jogtalanságot ha láttam szívemben, ne hallja meg az Úr!
19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
Ámde meghallotta az Isten, figyelt imádságom hangjára.
20 Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.
Áldva legyen az Isten, a ki nem távolította el imádságomat, sem az ő kegyelmét tőlem.

< Salmi 66 >