< Salmi 66 >
1 Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
For the chief musician. A song, a psalm. Make a joyful noise to God, all the earth;
2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
Sing out the glory of his name; make his praise glorious.
3 Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
Say to God, “How terrifying are your deeds! By the greatness of your power your enemies will submit to you.
4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
All the earth will worship you and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
5 Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
Come and see the works of God; he is fearsome in his deeds toward the sons of mankind.
6 Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there we rejoiced in him.
7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
He rules forever by his might; his eyes observe the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 [Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
Give blessing to God, you people, let the sound of his praise be heard.
9 [Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
He keeps us among the living, and he does not permit our feet to slip.
10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
For you, God, have tested us; you have tested us as silver is tested.
11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
You brought us into a net; you laid a heavy burden on our backs.
12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
You made people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us out into a spacious place.
13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
I will come into your house with burnt offerings; I will pay you my vows
14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
which my lips promised and my mouth spoke when I was in distress.
15 Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
I will offer to you burnt offerings of fat animals with the sweet aroma of rams; I will offer bulls and goats. (Selah)
16 Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
Come and listen, all you who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
I cried to him with my mouth, and he was praised with my tongue.
18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
If I had seen sin within my heart, the Lord would not have listened to me.
19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
But God has truly heard; he has paid attention to the voice of my prayer.
20 Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.
Blessed be God, who has not turned away my prayer or his covenant faithfulness from me.