< Salmi 66 >

1 Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
3 Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
5 Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6 Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
8 [Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
9 [Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
15 Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
“I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
16 Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
20 Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.
Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!

< Salmi 66 >