< Salmi 65 >

1 Salmo di cantico di Davide, [dato] al Capo de' Musici O DIO, lode ti aspetta in Sion; E [quivi] ti saran pagati i voti.
Praise waits for thee, O God, in Zion. And to thee the vow shall be performed.
2 [O tu] ch'esaudisci i preghi, Ogni carne verrà a te.
O thou who hear prayer, to thee all flesh shall come.
3 Cose inique mi avevano sopraffatto; Ma tu purghi le nostre trasgressioni.
Iniquities prevail against me. As for our transgressions, thou will forgive them.
4 Beato colui che tu avrai eletto, ed avrai fatto accostare [a te]. [Acciocchè] abiti ne' tuoi cortili! Noi saremo saziati de' beni della tua Casa, Delle cose sante del tuo Tempio.
Blessed is the man whom thou choose and cause to approach, that he may dwell in thy courts. We shall be satisfied with the goodness of thy house, thy holy temple.
5 O Dio della nostra salute, Confidanza di tutte le estremità le più lontane della terra e del mare, Rispondici, per la [tua] giustizia, [in] maniere tremende.
By awesome things thou will answer us in righteousness, O God of our salvation, thou who are the confidence of all the ends of the earth, and of those who are afar off upon the sea,
6 Esso, colla sua potenza, ferma i monti; Egli è cinto di forza.
who by his strength sets firm the mountains, being girded about with might,
7 Egli acqueta il romor de' mari, lo strepito delle sue onde, E il tumulto de' popoli.
who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples.
8 Onde quelli che abitano nella estremità [della terra] temono de' tuoi miracoli: Tu fai giubilare i luoghi, onde esce la mattina e la sera.
They also who dwell in the outermost parts are afraid at thy signs. Thou make the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9 Tu visiti la terra, e l'abbeveri; Tu l'arricchisci grandemente; I ruscelli di Dio [son] pieni d'acqua; Tu apparecchi agli uomini il lor frumento, dopo che tu l'hai così preparata.
Thou visit the earth, and water it; thou greatly enrich it. The river of God is full of water. Thou provide them grain when thou have so prepared the earth.
10 Tu adacqui le sue porche; tu pareggi i suoi solchi; Tu la stempri colle stille della tua pioggia; tu benedici i suoi germogli;
Thou water its furrows abundantly. Thou settle the ridges of it. Thou make it soft with showers. Thou bless the springing of it.
11 Tu coroni de' tuoi beni l'annata; E le tue orbite stillano grasso.
Thou crown the year with thy goodness, and thy paths drop fatness.
12 Le mandrie del deserto stillano; E i colli son cinti di gioia.
They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with joy.
13 Le pianure son rivestite di gregge, E le valli coperte di biade; Dànno voci di allegrezza, ed anche cantano.
The pastures are clothed with flocks. The valleys also are covered over with grain. They shout for joy; they also sing.

< Salmi 65 >