< Salmi 63 >
1 Salmo di Davide, [composto] quando egli era nel deserto di Giuda O DIO, tu [sei] l'Iddio mio, io ti cerco; L'anima mia è assetata di te; la mia carne ti brama In terra arida ed asciutta, senz'acqua.
(En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
2 Così ti ho io mirato nel santuario, Riguardando la tua forza, e la tua gloria.
(således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
3 Perciocchè la tua benignità [è] cosa buona più che la vita, Le mie labbra ti loderanno.
thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
4 Così ti benedirò in vita mia; Io alzerò le mie mani nel tuo Nome.
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
5 L'anima mia è saziata come di grasso e di midolla; E la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
6 Quando io mi ricordo di te sul mio letto. Io medito di te nelle veglie della notte.
når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
7 Perciocchè tu mi sei stato [in] aiuto, Io giubilo all'ombra delle tue ale.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
8 L'anima mia è attaccata dietro a te; La tua destra mi sostiene.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
9 Ma quelli che cercano l'anima mia, per disertarla, Entreranno nelle più basse parti della terra.
Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
10 Saranno atterrati per la spada; Saranno la parte delle volpi.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
11 Ma il re si rallegrerà in Dio; Chiunque giura per lui, si glorierà; Perciocchè la bocca di quelli che parlano falsamente sarà turata.
Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.