< Salmi 58 >
1 Mictam di Davide, [dato] al Capo de' Musici, [sopra] Al-tashet DI vero, parlate voi giustamente? Giudicate voi dirittamente, o figliuoli di uomini?
Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title. If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.
2 Anzi voi fabbricate perversità nel cuor vostro; Voi bilanciate la violenza delle vostre mani in terra.
For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth.
3 [Questi] empi sono stati alienati fin dalla matrice; [Questi] parlatori di menzogna sono stati sviati fin dal seno [della madre].
The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things.
4 Hanno del veleno simile al veleno del serpente; [Sono] come l'aspido sordo, che si tura le orecchie;
Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears:
5 Il qual non ascolta la voce degl'incantatori, [Nè] di chi è saputo in fare incantagioni.
Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.
6 O Dio, stritola loro i denti nella lor bocca; O Signore, rompi i mascellari de' leoncelli.
God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions.
7 Struggansi come acque, e vadansene via; Tiri [Iddio] le sue saette, e in uno stante sieno ricisi.
They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened.
8 Trapassino, come una lumaca [che] si disfa; [Come] l'abortivo di una donna, non veggano il sole.
Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.
9 Avanti che le vostre pignatte sentano [il fuoco] del pruno, Porti via la bufera il verde ed il secco.
Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath.
10 Il giusto si rallegrerà, quando avrà veduta la vendetta; Egli bagnerà i suoi piedi nel sangue dell'empio.
The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner.
11 E ciascuno dirà: Certo egli vi è frutto pel giusto; [Vi è] pure un Dio giudice in terra.
And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.