< Salmi 58 >
1 Mictam di Davide, [dato] al Capo de' Musici, [sopra] Al-tashet DI vero, parlate voi giustamente? Giudicate voi dirittamente, o figliuoli di uomini?
For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David. Do you indeed speak justly, O rulers? Do you judge uprightly, O sons of men?
2 Anzi voi fabbricate perversità nel cuor vostro; Voi bilanciate la violenza delle vostre mani in terra.
No, in your hearts you devise injustice; with your hands you mete out violence on the earth.
3 [Questi] empi sono stati alienati fin dalla matrice; [Questi] parlatori di menzogna sono stati sviati fin dal seno [della madre].
The wicked are estranged from the womb; the liars go astray from birth.
4 Hanno del veleno simile al veleno del serpente; [Sono] come l'aspido sordo, che si tura le orecchie;
Their venom is like the venom of a snake, like a cobra that shuts its ears,
5 Il qual non ascolta la voce degl'incantatori, [Nè] di chi è saputo in fare incantagioni.
refusing to hear the tune of the charmer who skillfully weaves his spell.
6 O Dio, stritola loro i denti nella lor bocca; O Signore, rompi i mascellari de' leoncelli.
O God, shatter their teeth in their mouths; O LORD, tear out the fangs of the lions.
7 Struggansi come acque, e vadansene via; Tiri [Iddio] le sue saette, e in uno stante sieno ricisi.
May they vanish like water that runs off; when they draw the bow, may their arrows be blunted.
8 Trapassino, come una lumaca [che] si disfa; [Come] l'abortivo di una donna, non veggano il sole.
Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun.
9 Avanti che le vostre pignatte sentano [il fuoco] del pruno, Porti via la bufera il verde ed il secco.
Before your pots can feel the burning thorns— whether green or dry— He will sweep them away.
10 Il giusto si rallegrerà, quando avrà veduta la vendetta; Egli bagnerà i suoi piedi nel sangue dell'empio.
The righteous will rejoice when they see they are avenged; they will wash their feet in the blood of the wicked.
11 E ciascuno dirà: Certo egli vi è frutto pel giusto; [Vi è] pure un Dio giudice in terra.
Then men will say, “There is surely a reward for the righteous! There is surely a God who judges the earth!”