< Salmi 56 >
1 Mictam di Davide, intorno a ciò che i Filistei lo presero in Gat; [dato] al Capo dei Musici, in su Ionat-elem-rehochim ABBI pietà di me, o Dio; Perciocchè gli uomini a gola aperta sono dietro a me; [I miei] assalitori mi stringono tuttodì.
達味金詩,交與樂官。 天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
2 I miei nemici son dietro a me a gola aperta tuttodì; Perciocchè gran numero di gente mi assale da alto.
我的仇敵終日謀害我,攻擊我的人實在眾多。
3 Nel giorno [che] io temerò, Io mi confiderò in te.
至高者!恐惶侵襲我的時日,我只有全心仰賴你。
4 Coll'[aiuto di] Dio, io loderò la sua parola; Io mi confido in Dio, Io non temerò cosa che mi possa far la carne.
我全心倚賴天主,並歌頌祂的許諾;我決不怕血肉的人,對我要做什麼。
5 Tuttodì fanno dolorose le mie parole; Tutti i lor pensieri [son] contro a me a male.
他們終日破壞我的生活,千方百計地想加害於我;
6 Si radunano insieme, stanno in agguato; spiano le mie pedate, Come aspettando [di coglier] l'anima mia.
他們群集埋伏,窺伺我的行徑,他們等待時機,謀圖我的性命。
7 In vano [sarebbe] il salvar loro [la vita]; O Dio, trabocca i popoli nella [tua] ira.
天主,求你審判他們的罪行;求你在盛怒中將異民敉平。
8 Tu hai contate le mie fughe; Riponi le mie lagrime ne' tuoi barili; Non [sono elleno] nel tuo registro?
我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚聚在你皮囊裏;豈不是也寫在你的書卷內?
9 Allora i miei nemici volteranno le spalle, nel giorno che io griderò; Questo so io, che Iddio [è] per me.
我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。
10 Con [l'aiuto di] Dio, io loderò la [sua] parola; Con [l'aiuto del] Signore, io loderò la [sua] parola.
我全心倚賴天主,歌頌祂的許諾;
11 Io mi confido in Dio; Io non temerò cosa che mi possa far l'uomo.
決不怕脆弱的人,對我要做什麼。
12 [Io ho] sopra me i voti che io ti ho fatti, o Dio; Io ti renderò lodi.
天主,我必遵守向你所許的願,我必要向你償還頌謝的祭獻。
13 Conciossiachè tu abbi riscossa l'anima mia dalla morte; Non [hai tu guardati] i miei piedi di ruina, Acciocchè io cammini nel cospetto di Dio nella luce de' viventi?
因為你救我脫離死亡,使我的腳免於跌仆,使我能在活人的光明中,在天主的面前行走。