< Salmi 51 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici; intorno a ciò che il profeta Natan venne a lui, dopo ch'egli fu entrato da Bet-seba ABBI pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; Secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
2 Lavami molto e molto della mia iniquità, E nettami del mio peccato.
Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
3 Perciocchè io conosco i miei misfatti, E il mio peccato [è] del continuo davanti a me.
Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
4 Io ho peccato contro a te solo, Ed ho fatto quello che ti dispiace; [Io lo confesso], acciocchè tu sii riconosciuto giusto nelle tue parole, [E] puro ne' tuoi guidicii.
Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
5 Ecco, io sono stato formato in iniquità; E la madre mia mi ha conceputo in peccato.
Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Ecco, ti è piaciuto insegnarmi verità nell'interiore, E sapienza nel di dentro.
Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
7 Purgami con isopo, e sarò netto; Lavami, e sarò più bianco che neve.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
8 Fammi udire gioia ed allegrezza; [Fa' che] le ossa che tu hai tritate, festeggino.
Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
9 Nascondi la tua faccia da' miei peccati, E cancella tutte le mie iniquità.
Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 O Dio, crea in me un cuor puro, E rinnovella dentro di me uno spirito diritto.
Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
11 Non rigettarmi dalla tua faccia; E non togliermi lo Spirito tuo santo.
Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
12 Rendimi l'allegrezza della tua salute; E [fa' che] lo Spirito volontario mi sostenga.
Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
13 Io insegnerò le tue vie a' trasgressori; E i peccatori si convertiranno a te.
Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
14 Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salute; La mia lingua canterà con giubilo la tua giustizia.
Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
15 Signore, aprimi le labbra; E la mia bocca racconterà la tua lode.
Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
16 Perciocchè tu non prendi piacere in sacrificio; Altrimenti io l'avrei offerto; Tu non gradisci olocausto.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
17 I sacrificii di Dio [sono] lo spirito rotto; O Dio, tu non isprezzi il cuor rotto e contrito.
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
18 Fa' del bene a Sion per la tua benevolenza; Edifica le mura di Gerusalemme.
Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
19 Allora prenderai piacere in sacrificii di giustizia, In olocausti, e in offerte da ardere interamente; Allora si offeriranno giovenchi sul tuo Altare.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.

< Salmi 51 >